Примеры употребления "кассетных боеприпасов" в русском

<>
«У них огромное количество артиллерийских орудий и ракет, кассетных боеприпасов... “They have massive amounts of artillery and rockets, cluster munitions. ...
Жертвы кассетных боеприпасов означают всех лиц, кроме комбатантов, которые были убиты или ранены которые страдают от физического или психологического ущерба, экономического урона, социального отчуждения или существенного ущемления в реализации их прав по причине применения кассетных боеприпасов. Cluster munition victims means all persons, other than combatants, who have been killed or injured suffered physical or psychological injury, economic loss, social marginalisation or substantial impairment of the realisation of their rights caused by the use of cluster munitions.
Как уже отмечалось, большинство кассетных боеприпасов предназначены для разброса больших количеств суббоеприпасов по обширному району (некоторые модели разбрасывают суббоеприпасы более чем на несколько тысяч квадратных метров). As indicated earlier, most cluster munitions are designed to disperse large numbers of submunitions over a wide area (some models disperse submunitions over several thousand square metres).
Комментарий: данная статья устанавливает поэтапное " свертывание " использования ненадежных и/или неточных, равно как в конечном счете и надежных и точных кассетных боеприпасов, подлежащих замене после соответствующего переходного периода альтернативными боеприпасами, которые дают те же военные возможности, что и кассетные боеприпасы, и в то же время представляют значительно меньшие гуманитарные опасности. Comment: This Article establishes a step by step “phasing out” of the use of unreliable and/or inaccurate as well as ultimately also reliable and accurate cluster munitions which, after an appropriate transition period, are to be replaced by alternative munitions that provide the same military capabilities as cluster munitions while presenting considerably less humanitarian hazards.
Он предложил ввести максимальный жизненный цикл для кассетных боеприпасов, по которому с достижением определенного возраста оружие систематически снималось бы с эксплуатации. He proposed to introduce a maximum lifespan for cluster munitions whereby the weapons would be systematically withdrawn from service after they reached a certain age.
Высокие Договаривающиеся Стороны и стороны в вооруженном конфликте, в соответствии с внутренними законами и процедурами, а также их обязательствами по применимому международному праву, производят или облегчают предоставление жертвам кассетных боеприпасов на территориях под их юрисдикцией или контролем соответствующей и адекватной помощи, включая медицинское обслуживание, реабилитацию и психологическую поддержку и помощь в целях социально-экономической реинтеграции. High Contracting Parties and parties to the armed conflict shall, in accordance with domestic laws and procedures, as well as their obligations under applicable international law provide or facilitate the provision of appropriate and adequate assistance, including medical care, rehabilitation and psychological support and assistance for social and economic reintegration to cluster munition victims in territories under their jurisdiction or control.
Как обсуждалось в предварительном порядке в ходе переговоров в январе, раздел относительно применения должен включать положения, которые проясняли бы принципы МГП, конкретно приложимые к применению кассетных боеприпасов. As was discussed in a preliminary fashion during the negotiations in January, a section on use should include provisions clarifying principles of IHL that apply specifically to the use of cluster munitions.
Совету следует выступить с инициативой по поощрению безотлагательных действий в целях включения кассетных боеприпасов в список видов оружия, запрещенных международным правом. The Council should take the initiative to promote urgent action to include cluster munitions to the list of weapons banned under international law.
Право носит вполне устоявшийся характер, но, быть может, есть смысл посмотреть, как укрепить соблюдение при применении военной силы, включая применение кассетных боеприпасов. The law is well established, but there may be a case to consider how to strengthen compliance when applying military force, including the use of cluster munitions.
По оценкам, доля кассетных боеприпасов, которые не взрываются при отстреливании или сбрасывании и которые проникают в почву или остаются на поверхности, колеблется в пределах 5-30 процентов. An estimated 5-30 per cent of cluster munitions failed to explode when fired or dropped, either penetrating into the ground or remaining on the surface.
о типах и количествах кассетных боеприпасов, включая разрывные суббоеприпасы, уничтоженных в соответствии со статьей 3 настоящей Конвенции, включая подробные данные об использованных методах уничтожения, местоположении объектов по уничтожению и применимых нормах безопасности и экологических нормах, которые при этом были соблюдены; The types and quantities of cluster munitions, including explosive submunitions, destroyed in accordance with Article 3 of this Convention, including details of the methods of destruction used, the location of the destruction sites and the applicable safety and environmental standards observed;
Узкий акцент на расчистку кассетных боеприпасов вступает в противоречие с всеобъемлющим подходом, практикуемым расчистной организацией на месте, и обернулся бы снижением эффективности и действенности существующих постконфликтных механизмов. A narrow focus on the clearance of cluster munitions is contrary to the comprehensive approach that clearance organizations take on the ground and would result in reduced efficiency and effectiveness of existing post-conflict mechanisms.
Один из главных аргументов в пользу применения кассетных боеприпасов состоит в том, что небольшое количество таких боеприпасов дает эффект в требуемом районе без сплошного опустошения примыкающей местности. One of the main arguments for using cluster munitions was that a small number of those munitions delivered an effect over the required area without totally devastating the surrounding environment.
Председатель сознательно избегает использования квадратных скобок, кроме как в очень редких случаях, например в случае определения кассетных боеприпасов, как содержится в CCW/GGE/2008-I/3. The Chairperson has intentionally avoided the use of brackets, except in some very rare cases like the case of the definition of cluster munitions, as contained in CCW/GGE/2008-I/3.
Актуальность этой проблемы в связи с кассетными боеприпасами очевидна, ибо, как демонстрируют недавние конфликты, террористы вполне способны производить закупки и эксплуатацию кассетных боеприпасов. The relevance of this issue to cluster munitions is clear, as recent conflicts have demonstrated that terrorists are well capable of procurement and operation of cluster munitions.
[" Жертвы кассетных боеприпасов " означают всех лиц, которые были убиты или которые страдают от физического или психологического ущерба, экономического урона, социального отчуждения или существенного ущемления в реализации их прав по причине применения кассетных боеприпасов. ['Cluster munition victims'means all persons who have been killed or suffered physical or psychological injury, economic loss, social marginalisation or substantial impairment of the realisation of their rights caused by the use of cluster munitions.
Чтобы свести к минимуму случайный ущерб гражданскому населению или гражданским объектам, который может легитимно произойти в результате применения кассетных боеприпасов, присутствие или передвижение гражданского населения или отдельных гражданских лиц не должны использоваться для защиты определенных пунктов или районов от военных действий, в частности, в попытках защитить военные объекты от нападения или прикрыть военные действия, содействовать или препятствовать им. To minimize incidental damage to the civilian population or civilian objects that may legitimately occur as the result of the use of cluster munitions, the presence or movements of the civilian population or individual civilians shall not be used to render certain points or areas immune from military operations, in particular in attempts to shield military objectives from attacks or to shield, favour or impede military operations.
Срок хранения означает период времени, [как определено Высокой Договаривающейся Стороной] в течение которого можно [без несения значительных дополнительных расходов] поддерживать технические и эксплуатационные характеристики надежности и безопасности кассетных боеприпасов в ее национальных военных запасах]. Shelf-Life means the period of time [as determined by the High Contracting Party] during which the technical and performance characteristics of reliability and safety of cluster munitions in its national military stocks can be maintained [without incurring significant additional costs].
при применении кассетных боеприпасов принимаются все осуществимые меры предосторожности с тем, чтобы избежать случайных потерь жизни среди гражданского населения, ранения гражданских лиц и случайного ущерба гражданским объектам и, во всяком случае, свести их к минимуму; и All feasible precautions shall be taken in the use of cluster munitions with a view to avoiding, and in any event to minimizing, incidental loss or civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects; and
На наш взгляд, надо было бы, чтобы новый инструмент по кассетным боеприпасам принимал в качестве отправного пункта гуманитарные последствия и урегулировал необходимость предотвратить новые жертвы и оказывать помощь жертвам кассетных боеприпасов и их общинам. A new instrument on cluster munitions would, in our view, need to take the humanitarian consequences as a starting point and address the need to prevent new victims and to provide assistance to victims of cluster munitions and their communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!