Примеры употребления "каски" в русском с переводом "helmet"

<>
Дерьмовые каски - 17, в дерьме и в оловянных штанах - 3. That shitty helmets 17, shit tier helmets in pewter pants 3.
Броневые пластины и военные каски, а также пуленепробиваемые жилеты и их части. Armour plates and military helmets, as well as bullet-proof jackets and parts thereof.
Дурные манеры мы ненавидим, но еще сильнее мы ненавидим фашистов и их каски. The only thing we hate more than bad manners is a goddamned fascist helmet law.
Защита женщин и детей должна стать важнейшим приоритетом для всех военнослужащих, носящих голубые каски. Protecting women and children should be a critical priority for all troops who wear the blue helmet.
Около 100 000 солдат из разных стран носят голубые каски ООН во всем мире. There are now roughly 100,000 troops from various countries wearing UN blue helmets around the world.
Голубые каски (миротворческие силы ООН — прим. ред.) стали результатом провала эры Ельцина в Юго-Восточной Европе. The blue helmets were a leftover from the failed Yeltsin-era overtures in Southeast Europe.
Мы знаем, что «голубые каски» должны выполнять свои задачи в нестабильных, опасных и чрезвычайно сложных условиях. We know that Blue Helmets must carry out their tasks in a fragile, dangerous and extremely demanding environment.
Мы – поколение поселенцев, и без стальной каски и огня пушек мы не сможем посадить дерево и построить дом». We are a generation of settlers, and, without the steel helmet and the cannon’s fire, we will not be able to plant a tree and build a home.”
Разница в объеме ресурсов отражает потребности, связанные с приобретением приборов ночного видения, миноискателей, защитного снаряжения (бронежилеты, каски и защитные маски), биноклей и другого имущества специального назначения. The variance reflects requirements for the acquisition of night vision devices, mine detectors, protective equipment (vests, helmets and visors), binoculars and other specialized equipment.
Я всё ещё был взволнован до тех пор, пока не добрался домой, бросил каску на свою кровать, упал на неё и осознал, что внутри каски была надпись. I stayed thrilled until I got home, threw the helmet onto my bed, fell down onto my bed and realized inside there was an inscription.
В Эквадоре ОАГ и МПП обсудили вопрос о подготовке плана финансирования новой региональной инициативы под названием” cascos blancos” («белые каски»), которая поможет укрепить местный потенциал в области реагирования на чрезвычайные ситуации. In Ecuador, OAS and WFP have discussed the preparation of a funding proposal for a new regional initiative called “cascos blancos” (white helmets) that would help strengthen the local emergency response capacity.
Когда на место прибыл персонал скорой помощи, палестинцы продолжали стрелять по мосту, в результате чего фельдшеры были вынуждены надеть каски и пуленепробиваемые жилеты и оказывать помощь г-ну Сассону, находясь под обстрелом. As emergency personnel arrived on the scene, Palestinians continued firing on the bridge, forcing the paramedics to put on helmets and flak jackets and treat Mr. Sasson while under fire.
к защитной одежде, включая бронежилеты и военные каски, для личного пользования персонала Организации Объединенных Наций, представителей средств массовой информации, гуманитарных работников и работников, занимающихся вопросами развития, а также связанного с ними персонала; Supplies of protective clothing, including flak jackets and military helmets, for the personal use of United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel;
В ходе семинара было решено, что «белые каски» подготовят предложение о налаживании на уровне общин сотрудничества в областях деятельности, представляющих взаимный интерес, таких как организация поставок и хранения, распределение помощи и оценка потребностей. It was agreed during the meeting that the White Helmets would initiate a proposal for community-level cooperation in the areas of common interest such as supply chain and storage management, distribution and needs assessment.
В их число входят разработка не приводящих к смерти, но нейтрализующих видов оружия, применяемого в надлежащих ситуациях, и разработка снаряжения для самозащиты такого, как щиты, каски, пуленепробиваемые транспортные средства, для уменьшения необходимости использования любого рода оружия; These should include: the development of humane non-lethal incapacitating weapons for use in appropriate situations and the development of self-defensive equipment such as shields, helmets, bullet-proof vests and bullet-proof means of transportation, in order to decrease the need to use weapons of any kind;
поставок защитной одежды, включая бронежилеты и военные каски, для личного пользования персоналом Организации Объединенных Наций, наблюдателями за соблюдением прав человека, представителями средств массовой информации и сотрудниками гуманитарных учреждений и учреждений по вопросам развития и связанным с ними персоналом; supplies of protective clothing, including flak jackets and military helmets, for the personal use of United Nations personnel, human rights monitors, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel;
поставкам защитной одежды, включая бронежилеты и военные каски, временно ввозимые в Кот-д'Ивуар персоналом Организации Объединенных Наций, представителями средств массовой информации и работниками гуманитарных служб и служб развития, а также связанным с ними персоналом исключительно для личного пользования; supplies of protective clothing, including flak jackets and military helmets, temporarily exported to Côte d'Ivoire by United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel, for their personal use only,
Недавние официальные сообщения из Гааги в отношении поведения голландского батальона в Сребренице в Боснии в 1995 году могут внушить мысль, что "голубые каски" ООН иногда являются честными людьми, посланными заграницу, чтобы защитить жертв агрессии - и могут оказаться в положении, при котором они способствуют геноциду. Recent official reports from The Hague regarding the conduct of the Dutch Battalion in Srebrenica in Bosnia in 1995 may suggest that sometimes UN Blue Helmets are honest people sent abroad to protect victims of aggression — and may find themselves in the position of facilitating genocide.
Поскольку мы являемся крупнейшим поставщиком миротворцев в Миссию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, нам было отрадно отметить, что война закончилась, особенно потому, что мы направили наши «голубые каски» в сложные условия, когда военная и политическая ситуация, если ее рассмотреть объективно, диктовала другие действия. As the largest contributor of peacekeepers to the United Nations Mission in Sierra Leone, it was gratifying for us to see the war end, particularly so because we sent our Blue Helmets in the face of adversity when the military and political situation, if viewed objectively, would have dictated otherwise.
отмечает важность прилагаемых по линии инициативы «белые каски» международных усилий по укреплению универсальных региональных механизмов организации деятельности в области предупреждения чрезвычайных ситуаций и бедствий и реагирования на них, в частности используемой в ее рамках схемы создания региональных сетей координаторов для взаимодействия с другими международными структурами; Notes the importance of international efforts being made by the White Helmets initiative to strengthen the comprehensive regional mechanisms for managing prevention and response activities in emergency and disaster situations, in particular its model for setting up regional networks of focal points, with a view to linkage with other international structures;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!