Примеры употребления "касающуюся" в русском

<>
Лектер может утаивать важную информацию, касающуюся расследования убийства. Lecter may be withholding pertinent information involving a murder investigation.
" тендерная документация " означает всю документацию, касающуюся привлечения представлений; “Solicitation documents” means all documents for solicitation of submissions;
Эта процедура позволяет обновлять информацию, касающуюся типа программы бонусов. Use this procedure to update information for a rebate program type.
На пациентах мы использовали ещё одну технологию, касающуюся мочевых пузырей. Another technology that we have used in patients actually involves bladders.
Информацию, касающуюся Лурда и явлений, вы найдете в этом буклете. Information about Lourdes and the apparitions can be found in this booklet.
Класс партии груза, поскольку он увязывает всю информацию, касающуюся перевозимого груза. The consignment class, because it links all information regarding the goods in transit.
Правительственная программа Аландских островов 2006 года также содержит главу, касающуюся гендерного равенства. The 2006 Åland Islands Government programme also contained a chapter on gender.
В 2002 году Министерство образования СР утвердило документацию, касающуюся новых методов преподавания. The Ministry of Education of the SR approved innovated pedagogic documentation in 2002.
Имею честь препроводить Вам информацию, касающуюся введения в Республике Узбекистан института «Хабеас корпус». I have the honour to convey to you the information regarding the introduction of habeas corpus in the Republic of Uzbekistan.
Нужно ли учитывать директиву 2004/104/EC, касающуюся ЭМС применительно к автотранспортным средствам? Is it necessary to take account of Automotive EMC Directive 2004/104/EC?
Люди, управляющие корневой Страницей, смогут видеть статистику, касающуюся поклонников, собранную по всем Страницам. People managing the root Page can see insights about the fans aggregated across all the Pages.
Я подозреваю что доктор Ганнибал Лектер может утаивать важную информацию, касающуюся расследования убийства. I suspect that Dr Hannibal Lecter may be withholding pertinent information involving a murder investigation.
информацию, представленную в МАГАТЭ и касающуюся передач ядерных материалов и конкретных предметов оборудования; information reported to the IAEA involving transfers of nuclear materials and specified items of equipment;
Комитет будет вести таблицу, касающуюся программ технической помощи, оказываемой международными, региональными и субрегиональными организациями. The Committee will maintain a matrix of technical assistance programmes by international, regional and subregional organizations.
Рабочая группа обсудила предложенную Швецией поправку, касающуюся размещения опознавательных буквенных обозначений, наносимых заводом-изготовителем. The Working Party discussed an amendment proposed by Sweden regarding the placing of distinguishing marks affixed by the manufacturer.
(в) Базовый инструмент и другую информацию, касающуюся Ордера, которая может требоваться время от времени. (c) the Underlying Instrument, and other information applicable to the Order as we may require from time to time.
Таможенные органы представляют всю необходимую информацию, касающуюся завершения деятельности, в секретариат МДП для обновления МБДМДП. Customs authorities provide all necessary information regarding the end of activity to the TIR secretariat to update the ITDB.
GRRF настоятельно просила Европейскую комиссию использовать перекрестные ссылки на директиву, касающуюся торможения, и на Правила № 13. GRRF encouraged the European Commission to cross reference the braking Directive and Regulation No. 13.
Р903: Дополнить инструкцию Р903, касающуюся отработавших литиевых батарей, в соответствии с маргинальным номером (2) 906 (3). P903: Make an addition to instruction P903 for used lithium batteries in accordance with marginal (2) 906 (3).
Если в предупреждающих сообщениях используются слова, то необходимо размещать информацию, касающуюся характера опасности, в первой строке. If words are used in danger warning messages, place the information about the nature of the danger on the first line.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!