Примеры употребления "касаются" в русском

<>
Некоторые касаются животных, их количества. Some of them are about the animals, the number.
Сегодня подобные рассуждения касаются энергии. Today, similar arguments are made about energy.
Но все эти вопросы касаются материального. But all of those questions are tangible.
Приведенные инструкции касаются использования Messenger на компьютере. These instructions apply to using Messenger on your computer.
Однако подобные выгоды не касаются неограниченной миграции. But such benefits do not apply to unrestricted migration.
Эти изменения не касаются уже созданных кампаний. These changes don't affect any existing campaigns you're running.
Такие же проблемы касаются Индии и Бразилии. Similar questions apply to India and Brazil.
Твои терки с поставщиками нас не касаются. Your scams with the suppliers are no business of ours.
Хотя по-настоящему пугающие цифры касаются импорта. The really scary numbers, however, come from imports.
Аналогичные доводы касаются реформирования сектора государственных предприятий (ГП). Similar reasoning applies to reform of the state-owned-enterprise (SOE) sector.
Обвинения касаются событий, происходивших на протяжении трёх десятилетий. The allegations stretch over nearly three decades.
Эксперты должны понимать, что их знания касаются конкретных областей. Experts should realize that their knowledge is domain-specific.
Ссылки на «четные» и «нечетные» годы касаются календарных лет. References to “odd” and “even” years refer to calendar years.
Два других приведенных письма с напоминанием касаются особых случаев. The two other reminder letters were tailored to specific cases.
Более того, проблемы Европы уже касаются не только ее. Moreover, Europe’s problems are no longer its own.
Области усиления подотчетности 4 и 5 касаются системы служебной аттестации. Improvement areas 4 and 5 deal with the performance appraisal system.
Исключить " Указанные в настоящей таблице изменения касаются оценок потенциальных выбросов ". Delete “The change given here is with respect to potential emission estimates.”
Другие вопросы к рассмотрению касаются облигаций ЕС и корпоративных облигации. Other points to watch will be whether they include EU agency bonds and corporate bonds.
Новости, созданные с помощью этого объекта, касаются указанного в нем человека. Stories created with a user-owned object are specific to the person attached to it.
Новые правила SEC для краудфандинга достаточно сложны, поскольку касаются запутанной проблемы. The SEC’s new rules for crowdfunding are complex, because they address a complicated problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!