Примеры употребления "касательно" в русском с переводом "regarding"

<>
Полиция Нортумберленда дала информацию касательно тела, найденного, на А1. Police in Northumberland have released information regarding the discovery of a body on the A1.
Касательно вашей заявки на должность: <закладка для проекта найма> Regarding your application for the position: <bookmark for recruiting project>
Мы собрались, чтобы выслушать мнение жителей Йонкерса касательно плана застройки. Uh, we're here to take testimony from the citizens of Yonkers regarding the housing site plan.
В своей инструкции под названием "Касательно инцидентов с укусами", Мао писал: In his instruction called "Regarding Biting Incidents," Mao asserted:
Профессор Мерсер с почтением примет условия, касательно поддержки ребенка и алиментов. Professor Mercer will honor the terms of the post-nup regarding child support and alimony.
В своей инструкции под названием "Касательно инцидентов с укусами", Мао писал: "Ну и что? In his instruction called "Regarding Biting Incidents," Mao asserted: "So what?
Принципы касательно природной среды можно найти в обычном праве (ОМГП, нормы 43- 45) и договорном праве. The principles regarding the natural environment can be found in customary law (CIHL, rule 43- 45) and treaty law.
Дальнейшая переписка касательно претензии производится по электронной почте с сохранением темы письма и указанием уникального номера (TID). Any further correspondence regarding a complaint will be carried out by email, preserving the subject heading and indicating the unique TID number.
Обратитесь в компанию Trend Micro за сведениями касательно идентификатора решения 21441 (http://us.trendmicro.com/us/home, на английском языке). Contact Trend Micro for information regarding Solution ID 21441 (http://us.trendmicro.com/us/home).
Мисс Оберлин, вы должны понять, что мы здесь только потому, что нам сказали, что вы владеете информацией касательно угрозы смерти Герцогини Кэмбриджской. Ms. Oberlin, you have to understand, the only reason we're here is because we were told you had information regarding a death threat against the Duchess of Cambridge.
Процедура подачи жалоб означает нашу оформленную в письменном виде политику, регулирующую жалобы касательно какого-либо аспекта Услуг, периодически публикуемую на Веб-сайте. Complaints Procedure means our written policy governing complaints regarding any aspect of the Services as published on the Website from time to time.
Чтобы облегчить дискуссию, предлагается, чтобы в начале дискуссий военные эксперты сосредоточились на стандартах для взрывателей, на чувствительных взрывателях и на проблемах касательно батареек. In order to facilitate discussion, it is suggested that the military experts start discussions by focusing on Fuse standards, sensitive fuses and the issues regarding batteries.
• соглашается никогда не предъявлять претензий касательно того, что такое место судебного разбирательства неудобно, или что оно не имеет юридической силы в отношении Клиента. • agrees to never file the claim regarding this place of judicial proceedings to be non-convenient or to have no legal force for the Client.
Кроме того, вы разрешаете Microsoft использовать любые обновленные сведения о вашей учетной записи касательно выбранного вами способа оплаты, предоставленные вашим эмиссионным банком или соответствующей платежной сетью. Additionally, you agree to permit Microsoft to use any updated account information regarding your selected payment method provided by your issuing bank or the applicable payment network.
Вследствие этого последующие требования Ливана в адрес Израиля касательно этого района, оправдывающие агрессивные действия террористов, исходящие с ливанской территории, прямо противоречат упомянутому выше определению Генерального секретаря. Consequently, subsequent Lebanese claims against Israel regarding that area, justifying aggressive activity by terrorists emanating from Lebanese territory, is in direct contravention of the aforementioned determination of the Secretary-General.
Реклама на сайте должна давать четкое и ясное описание требований касательно участия и предлагаемого продукта, ввиду того что на рекламу подобных возможностей для бизнеса часто жалуются пользователи. Ads must promote complete transparency regarding participation and the business opportunity, as these opportunities tend to be frequently reported by people.
КР, в особенности, представляет собой компетентный переговорный орган, которым надо в полной мере воспользоваться государствам для создания общего соглашения о принципах и предписаниях касательно мирного использования космического пространства. The CD in particular constitutes a competent negotiating body of which States must take full advantage to establish a general agreement on the principles and regulations regarding the peaceful use of outer space.
Настоящее Заявление было составлено с целью предоставления важной информации касательно проведения маржинальных сделок с иностранной валютой, которые мы используем при предоставлении наших услуг и нижеследующую информацию в частности: This PDS is designed to provide you with important information regarding margin foreign exchange transactions we utilize in the provision of our services, including the following information:
Вчера ты дала мне чудесный совет касательно моей проблемы дома, поцеловала меня, а потом тебя тошнило в течение 40 минут, после чего ты вырубилась на полу в ванной. Last night you gave me some excellent advice regarding my problem here at home, you kissed me and then vomited on and off for 40 minutes, following which you passed out on your bathroom floor.
Касательно его просьбы посетить Израиль для изучения положения на оккупированных палестинских территориях Специальный докладчик подтвердил свою просьбу посетить эту страну на основе стандартного круга ведения миссий по установлению фактов. Regarding his request to visit Israel with respect to the occupied Palestinian territories, the Special Rapporteur reiterated his request to visit the country on the basis of the standard terms of reference for fact-finding missions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!