Примеры употребления "карьерной" в русском

<>
Переводы: все216 career198 другие переводы18
Фэрроу хочет подняться по карьерной лестнице, забравшись мне на спину. Farrow wants to climb the career ladder by stepping on my back.
Смена карьерной траектории Генри отражена, возможно, в его благородной, коротко подстриженной бороде. Henry's change in career trajectory is, perhaps, reflected in his distinguished, close-cropped beard.
Он пытается прыгнуть по карьерной лестнице, и думает, что я против этого. She's trying to make a big career shift, and she thinks I'm on the fence about it.
Я хотел бы рассмотреть, если позволите, несколько причин, почему мы стали чувствовать страх, идя по карьерной лестнице. I want to look now, if I may, at some of the reasons why we might be feeling anxiety about our careers.
УЛР будет взаимодействовать с департаментами в целях обеспечения карьерной мобильности сотрудников в соответствии с принципами политики в области мобильности. OHRM would work with departments to ensure that staff are mobile in their careers, in accordance with the mobility policy.
Следует провести серьезную работу по пересмотру и обновлению штатных расписаний, формированию механизмов оценки, контроля и прозрачности в рамках системы профессиональной карьерной службы. Considerable efforts must be made in updating and managing the post register and in establishing mechanisms for evaluation, monitoring and transparency of the Career Professional Service.
Они обязаны публиковать статьи в рецензируемых журналах как можно чаще, чтобы подниматься по карьерной лестнице, сохранять рабочее место и обеспечивать финансирование своих институтов. They must publish their work in peer-reviewed journals increasingly often to climb the career ladder, protect their jobs, and secure funding for their institutions.
Основное внимание в своей работе она уделяла проблемам карьерной и некарьерной гражданской службы и рационализации многочисленных видов контрактов, используемых в организациях общей системы Организации Объединенных Наций. The main focus of its work has been on career and non-career civil service issues and the rationalization of the wide range of contractual appointments in the organizations of the United Nations common system.
С этой целью была разработана концептуальная модель профессиональной карьерной службы (ПКС), которая, в свою очередь, стала ключевым элементом в деле установления и выполнения приоритетных задач стратегического планирования. To that end, the conceptual model of the Career Professional Service (SPC) was designed and became a key element for identifying and performing priority tasks and devising strategies.
Поэтому Специальный комитет предлагает Секретариату рассмотреть проблемы, препятствующие созданию такой карьерной структуры для профессионального гражданского персонала, и представить Специальному комитету для рассмотрения на его сессии 2007 года предложения по устранению таких трудностей. The Special Committee therefore requests the Secretariat to undertake an examination of the challenges in establishing such a career structure for professional civilian staff and to offer proposals for overcoming them for the Special Committee's consideration at its session in 2007.
В прошлом Генеральная Ассамблея поручала Генеральному секретарю учитывать концепцию карьерной службы в отношении сотрудников, выполняющих основные функции, при доведении доли постоянных контрактов среди сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению, до 70 процентов. The General Assembly has in the past directed the Secretary-General to take into consideration the concept of career service for staff performing core functions while achieving 70 per cent permanent appointments in posts subject to geographical distribution.
Система типовых контрактов, которую разработала КМГС, еще не принята, поэтому оратор повторяет, что любая новая система контрактов должна быть справедливой и транспарентной и должна также обеспечивать возможности карьерной службы для определенной части сотрудников. Adoption of the ICSC generic contractual arrangements framework was still pending, and he repeated that any new arrangements must not only be fair and transparent but should also offer the possibility of career service to a designated proportion of staff.
Однако, с точки зрения карьерной мобильности, полевые сотрудники, имеющие срочный контракт серии 100, при рассмотрении на вакантные должности в штаб-квартирах, не обладают какими-либо преимуществами по сравнению с сотрудниками, имеющими контракт серии 300 на ограниченный срок. However, in terms of career mobility, field staff holding a 100 series fixed-term appointment do not have an advantage over staff holding a 300 series appointment of limited duration when applying for posts at Headquarters.
Платформы экономики свободного заработка, которые создают подработки без соцпакета или продвижения по карьерной лестнице, могут дополнять основные источники дохода и дублировать другие виды занятости, но они не способны обеспечить безопасность и возможности карьерного роста, которые предлагает официальная работа. Gig economy platforms that provide small jobs without benefits or career progression can supplement income and buffer other employment, but they do not add up to the security and advancement opportunities of a formal job.
Циркулярный меморандум № 8 Комиссии по гражданской службе, серия 1999 года, озаглавленный «Политика в отношении равного представительства женщин и мужчин на должностях третьего уровня в органах власти», был издан в целях увеличения числа женщин на самых высоких или административных уровнях карьерной службы. Civil Service Commission Memorandum Circular No. 8 series of 1999 entitled " Policy on Equal Representation of Women and Men in Third Level Positions in Government " was issued to increase the number of women at the highest or executive level of career service.
Перед ней стоит двойная задача: совместить концепцию карьерной и некарьерной службы со способностью различных организаций набирать и удерживать наиболее квалифицированные кадры и в то же время координировать и согласовывать различия в системах, с тем чтобы избежать расхождений в процедурах назначения и условиях контракта. It was faced with the dual challenge of integrating the concept of career and non-career service with the ability of the various organizations to recruit and retain the best staff and, at the same time, coordinating and harmonizing the varying arrangements so as to avoid discrepancies in designation and conditions of appointment.
В то же время в большинстве развивающихся стран, где имеется гораздо меньше высококвалифицированных специалистов и слабо развиты институциональные системы, обеспечивающие взаимозависимость и взаимоограничение различных видов власти, именно создание карьерной системы приведет, скорее всего, к укреплению как кадровой службы, так и структур управления государственным сектором. In most developing countries, on the other hand, where the supply of highly trained staff is much lower, combined with weak institutional systems of checks and balances, the establishment of a career system would seem to be much more likely to strengthen both personnel management and the administration of the public sector.
У миротворческого персонала нет профессиональной карьерной системы, и гражданским лицам из их числа не предлагаются ни привлекательные условия службы или возможности для мобильности в рамках системы Организации Объединенных Наций и для продвижения по службе, ни основные услуги, такие, как услуги по обеспечению безопасности и профессиональной подготовки. The peacekeeping personnel lacked a professional career structure, and the civilians involved did not benefit either from attractive conditions of service, mobility across the United Nations system and career opportunities, or from basic services such as security provision and training.
Наконец, наша делегация отмечает упоминаемые в докладе усилия по отработке более последовательной практики в отношении служб общей поддержки, совершенствованию управления людскими ресурсами, в том числе расширению охвата учебными программами и программами карьерной поддержки, поддержанию позитивных финансовых тенденций последних двух лет и повышению качества отчетности, контроля, оценки и ревизий. Finally, my delegation has noted the efforts cited in the report towards achieving greater consistency of practices on common support services, improving human resource management, including the expansion of learning and career support programmes, sustaining positive financial trends of the last two years and enhancing accountability, monitoring, evaluation and audit.
В этой связи развивающимся странам в целом настоятельно рекомендуется пойти по пути создания эффективного центрального органа управления кадрами, способного выполнять функции профессионального, справедливого и аполитичного хранителя наивысших традиций и ценностей в государственной службе, а также применения «карьерной» системы службы, с тем чтобы обеспечивать наем на работу с учетом деловых качеств, в совокупности с уделением самого пристального внимания развитию потенциала сотрудников. Developing countries would therefore generally be well advised to opt for the establishment of an effective central personnel management authority, capable of acting as a professional, fair, and apolitical guardian of the best traditions and values in the public service, as well as the adoption of a career system to ensure merit-based employment, coupled with strong focus on capacity development of staff.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!