Примеры употребления "карьере" в русском

<>
Переводы: все994 career925 quarry40 pit2 open cast mine1 другие переводы26
А кто может способствовать моей карьере? And yet who can give me preferment?
И я подумала о карьере военного корреспондента. I thought of being a war correspondent.
Он готовит своего сына Бишада к карьере наследника. He is grooming his son Bishar to succeed him.
И потом ты всегда можешь вернуться к карьере порноактрисы. And you also have porn to fall back on.
Я бы не хотела мешать карьере будущего ассистента закупщика. I wouldn't want to impede the progress of my future assistant buyer.
Это был далеко не самый убедительный момент в его карьере. It was not his most convincing moment.
Понимаешь, Лиан, это может стать для меня большим толчком в карьере. You know, Liane, this could be a huge bust for me.
Я удивлен, что ты никогда не думал о карьере в нейро. I'm surprised you never considered neuro.
Не самый приятный момент в моей карьере журналиста "Нью Йорк Таймс". Not my finest moment in New York Times journalism.
Мы узнали, что только 25% успеха в карьере зависит от уровня интеллекта, What we found is that only 25 percent of job successes are predicted by I.Q.
Если говорить о карьере, то я была идеальный кандидат на бесперспективную работу. Professionally speaking, I was the go-to girl in a dead-end job.
Попытки содействовать карьере других женщин могут подчеркнуть её женственность, а следовательно, ослабить её позиции. Seeking to advance other women can highlight her own womanhood and thereby weaken her.
Мой клиент, возможно, сделал ошибку в своей профессиональной карьере, что делает его скорее жертвой чем преступником. My client may have made an error of judgement for which he's been systematically victimised by the Crown.
То, что я слышу, это существенное отсутствие уверенности в том, что они преуспеют в любой выбранной карьере. They want to figure out how they can compete with Chinese or Indian workers who have the same, or better, education.
Это была ошибочная попытка найти какую-то ясность, в вечер перед самым важным днем в моей карьере. It was a misguided attempt to find some clarity on the night before the biggest day of my professional life.
Чавез поставляет нефть странам Карибского бассейна и Кубе и выкупает аргентинский долг, чтобы помочь политической карьере президента Нестора Кирчнера. Chávez is giving away oil to Caribbean island nations and Cuba, and buying off Argentine debt to help President Nestor Kirchner’s political fortunes.
И, да, Батл Крик, вероятно, шаг назад в карьере, и, да, вероятно, кто-то меня невзлюбил, но я больше не задаю этих вопросов. And, yes, Battle Creek is probably a demotion and, yes, that probably means that someone doesn't like me, but I don't ask those questions anymore.
Я официально сделала перерыв в своей карьере и отправилась в клинику Кливленда, чтобы снова подумать - в третий раз за пять лет - о пересадке лёгких. I officially took a break from singing, and I went to the Cleveland Clinic to be reevaluated for the third time in five years, for transplant.
Работа в ФБР была его мечтой, однако уголовное расследование положит конец его карьере в Бюро, а у него дома было двое детей и скоро должен был появиться третий. The FBI was his dream job, but a criminal investigation would put a dead stop to his rise in the bureau, and he had two children at home and a third on the way.
Инициатива Ее Величества Сабики бен Ибрагим Аль Халифы в отношении награждения женщин Бахрейна, добившихся больших успехов в профессиональной карьере, в добровольческой деятельности, науке, культуре, литературе или других областях. The initiative of Her Majesty Sabeeka Bint Ibrahim Al-Khalifah to honour Bahraini women who have achieved distinction in the professional world, volunteer work, science, culture, literature or other areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!