Примеры употребления "капиталовложениями" в русском с переводом "investment"

<>
Критики обвиняют Таксина в конфликте интересов, поскольку его семейное предприятие - телекоммуникационный конгломерат - владеет значительными капиталовложениями в Мьянме. Critics accuse Thaksin of conflicts of interest, as his family-owned telecommunications conglomerate holds sizeable investments in Myanmar.
база данных о деятельности иностранных филиалов, охватывающая такие переменные, как занятость, производство или НИОКР в увязке с (внутренними) иностранными прямыми капиталовложениями. The database on Activities of Foreign Affiliates (AFA), covering variables such as employment, production or R & D in conjunction with foreign direct inward investment.
Их следует рассматривать не изолированно, а в комплексе с текущими капиталовложениями в процесс развития, в том числе вложениями в необходимые технологические навыки и людские ресурсы. Nor should they be seen as a stand-alone solution, but rather as a complement to ongoing development investments, including in the necessary technological skills and human resources.
Внутренний спрос в Китае в основном стимулируется капиталовложениями, однако стремительное повышение доходов средних слоев населения подстегивает увеличение расходов на личное потребление, что приводит к производству широкого ассортимента потребительских товаров и резкому росту объема прямых иностранных инвестиций. Domestic demand is mainly investment-driven in China, but rapidly rising middle-class incomes are boosting personal consumption expenditure as well, leading to the production of a wide array of consumer goods and a surge in foreign direct investment.
Рассмотрение воздействия методов интермодальных перевозок, особенно тех из них, которые связаны с капиталовложениями, а также согласование параметров подвижного состава и скорости движения по железным дорогам в целях облегчения работы по внедрению этих методов в систему железнодорожного транспорта и обеспечения общей эксплуатационной совместимости. Consideration of the influence of intermodal transport techniques, especially those concerning investment, as well as the harmonization of rolling stock and speed on railways to facilitate the integration of these techniques into the railway system and to create general interoperability.
Рассмотрение влияния технологий интермодальных перевозок, особенно тех из них, которые связаны с капиталовложениями, а также с согласованием параметров подвижного состава и скоростью движения по железным дорогам, в целях облегчения работы по внедрению этих технологий в систему железнодорожного транспорта и обеспечения общей эксплуатационной совместимости. Consideration of the influence of intermodal transport techniques, especially those concerning investment, as well as the harmonization of rolling stock and speed on railways to facilitate the integration of these techniques into the railway system and to create general interoperability.
При отсутствии статистических данных за 2000 год по всем НРС данные за период 1990-1999 годов показывают, что целевого показателя темпов роста в размере 7 процентов достигли пять НРС8 и девять НРС9, по всей вероятности, достигнут показателя соотношения между капиталовложениями и ВВП в размере 25 процентов. In the absence of statistics for 2000 for all LDCs, data for the period 1990-1999 suggest that five LDCs8 have achieved the growth rate target of 7 per cent and nine9 are likely to reach the investment to GDP ratio of 25 per cent.
В бедных странах за промышленными капиталовложениями, направленными на производство более качественных товаров по еще более низким ценам, широким шлейфом тянутся хорошо известные злоупотребления: эксплуатация детского труда, загрязнение окружающей среды, продолжительный рабочий день, сопровождаемый нарушениями техники безопасности, нищенские зарплаты, дискриминация, сексуальные домогательства, и подавление свободы слова и права создания профсоюзов. Indeed, the business investments in poor countries that make possible higher quality goods at ever lower cost invariably bring with them a long train of well-documented abuses: child labor, poisoned environments, long and punishing work days, starvation wages, discrimination, sexual predation, and the suppression of freedom of expression and association.
Капиталовложения в секторе железнодорожного транспорта Investments in railway transport sector
Мир может позволить себе необходимые капиталовложения. The world can afford the needed investment.
Такое избыточное капиталовложение неизбежно приводит к краху. Such over-investment produces an inevitable collapse.
Фиксация стимулов для капиталовложений в основной капитал Fixing Fixed-Investment Incentives
Поэтому они делают большие капиталовложения в эту область. So they're putting a lot of strategic investment focused in this area.
Все эти капиталовложения требуют планирования и многих лет реализации. All of that investment requires plans and years of implementation.
Девяносто процентов территории Терминал Айленд, вашего главного капиталовложения - пустое место. Ninety percent of Terminal lsland, your grand investment, is dead space.
Между тем, общие правительственные капиталовложения, и так мизерные, сократились еще больше: Meanwhile, gross government investment, already minuscule, contracted even further:
Как только вы сделаете все это, вы сможете осуществлять всевозможные капиталовложения. Once you do those things, you can start making all sorts of investments.
Это убедительный аргумент в пользу увеличения государственных капиталовложений в начале жизни ребенка. There is a compelling case for increased public investment at the start of a child's life.
Предусматриваются также капиталовложения с целью приобретения дизельных локомотивов большой и средней мощности. Investment in also planned in high and medium-power diesel locomotives.
Частные капиталовложения, включая иностранные инвестиции, являются обязательным условием устойчивого роста и занятости. Private investments, including foreign investments, were the key to sustained growth and employment generation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!