Примеры употребления "капитализма" в русском

<>
Переводы: все681 capitalism660 другие переводы21
В экономике рыночного капитализма деньги являются для всех проблемой. Money is everybody's problem in a Market Capitalistic economy.
Политическая пропасть может быть сужена только путем развития местного капитализма. The political gap can be narrowed only by indigenous capitalist development.
Как же тогда может выглядеть такая международная система национального капитализма? What, then, would an international system of national capitalisms look like?
Упомянутая вошедшая в моду гипотеза отрицает даже самое очевидное преимущество капитализма. The fashionable hypothesis denies even the most obvious benefit.
Страны Прибалтики – передовики капитализма, известные низкими налогами и слабым регулированием, – лишились приблизительно 15% жителей. The Baltics, everyone’s favorite low-tax and low-regulation capitalist powerhouses, have lost around 15% of their residents.
Это, конечно, глубоко колониальное чувство, и наследие капитализма работает против Израиля также и другим способом. This is, of course, a deeply colonial sentiment, and the legacy of colonialism works against Israel in another way, too.
Первая форма капитализма, представленная Соединенными Штатами, потерпела неудачу, а последняя, представленная Китаем, находится в состоянии подъема. The former, represented by the United States, has broken down, and the latter, represented by China, is on the rise.
Идеологическим врагом был мир капитализма, но ближайшими врагами были «троцкисты», «ревизионисты» и другие «реакционные элементы» внутри советской сферы влияния. The ideological enemy was the capitalist world, but the immediate enemies were “Trotskyists,” “revisionists,” and other “reactionary elements” inside the Soviet sphere.
Вспомнить хотя бы фильм Чарли Чаплина "Modern Times", в котором маленький бродяга - в буквальном смысле слова шестеренка в машине капитализма. Think of Charlie Chaplin's film Modern Times, in which the little tramp is literally a cog in the capitalist machine.
Тем не менее, политика Китая оказывает существенное влияние на другие азиатские страны: экономическая модель «государственного капитализма» Китая теперь имитируется другими странами региона. Even so, Chinese policy choices significantly influence other Asian countries, with China’s “state capitalist” economic model now being mimicked elsewhere in the region.
С послушанием, потому что я - первый образованный сын по линии мужчин, которые не имели ничего кроме жилистых рук и пуль капитализма в шее. With obedience, for I am the first educated son of a line of men who had nothing else but callous hands and the bullets of capital in the chest.
На самом деле, свидетельские показания в деле Березовского против Абрамовича описывают бизнес-сделки, характерные для стран кланового капитализма, таких, как Филиппины, Казахстан, Мексика и Южная Корея. In fact, the Berezovsky vs. Abramovich testimony describes business dealings common to crony capitalist countries like the Philippines, Kazakhstan, Mexico, and Korea.
Представители европейских и азиатских деловых кругов с новой энергией начали заявлять о том, что их модель капитализма в большей степени сориентирована на долгосрочные ценности и долгосрочную перспективу. Europeans and Asians claimed with renewed vigor that their capitalist model involved a greater commitment to long-term values and a long-term vision.
К сожалению, вместо того, чтобы научиться думать в соответствии с требованиями эпохи финансового капитализма, профсоюзы в Европе и других местах по-прежнему поглощены обеспечением больших гарантий занятости для рабочих. Unfortunately, instead of learning how to think in financially sophisticated ways, we still see labor unions in Europe and elsewhere dwelling too much on job security for working people.
Но кризис вновь вызвал сомнения в благотворности ничем не сдерживаемого капитализма, и теперь легко произносить речи о необходимости сдерживать рынок, о создании спроса, и о благе использования государства для достижения экономического роста. Now it is easy to give speeches about the need to control markets, the need to create demand, the merits of using the State to achieve better economic outcomes.
Как первое, так и второе должны быть в наличии для того, чтобы дать возможность развернуться "созидательному разрушению" - той силе, которая, как утверждал Джозеф Шумпетер, в течение шестидесяти лет была двигателем, обеспечивавшим процветание капитализма. Both spirit and the necessary financial institutions must be present to enable "creative destruction" - the force Joseph Schumpeter argued sixty years was the engine of capitalist prosperity - to be unleashed.
В 2003 году, когда я покинул сектор чистого капитализма чтобы работать над так называемыми проблемами социального сектора, у меня, определенно, не было никакой великой стратегии или плана для поиска прибыльных способов решения социальных проблем. In 2003, when I stepped out of the pure play capitalistic sector to work on so-called social sector issues, I definitely did not have any grand strategy or plan to pursue and find for-profit solutions to addressing pressing public issues.
После триумфа Партии в 1949, охота на врагов упорно продолжалась с проведением успешных кампаний против частных собственников, "правых", "вонючей интеллигенции", "приспешников капитализма" и, наконец, миллионов "противников Мао", с которыми боролись во время Культурной революции 1966-1976 гг. After 1949's triumph, the enemy-hunt persisted, with successive campaigns against landlords, "Rightists," "stinking intellectuals," and "capitalist-roaders," and finally the millions of "opponents of Mao" in the 1966-1976 Cultural Revolution.
История, которая привела к пику пузыря на мировых фондовых рынках в 2000 году, была составной, но, в общем, она заключалась в том, что смышленые, решительные люди прокладывают путь к новой эре торжества капитализма в быстро глобализируемой экономике. The story that drove the worldwide stock-market bubble that peaked in 2000 was complex, but, put crudely, it was that bright, aggressive people were leading the way to a new era of capitalist glory in a rapidly globalizing economy.
Сегодняшнее возрождение антилиберальных режимов и лидеров государственного капитализма крайне далеко от развязывания войны, поскольку правоцентристские и левоцентристские правительства всё ещё преданы либеральной демократии, разумной экономической политике, а мощная система соцобеспечения всё еще господствует в большей части Европы. Today’s resurgence of illiberal state capitalist regimes and leaders is nowhere close to inciting a war, because center-right and center-left governments still committed to liberal democracy, enlightened economic policies, and solid welfare systems still rule most of Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!