Примеры употребления "канцлера" в русском

<>
Дань от канцлера династии Сун, Великий хан. A tribute from the Song Chancellor, Great Khan.
Христианские демократы канцлера Ангелы Меркель предлагают снизить налоги. Chancellor Angela Merkel’s Christian Democrats suggest cutting taxes.
Немец в роли канцлера Европы будет лишь ещё больше раскалывать континент. A German as European Chancellor would only tear Europe further apart.
Помощники канцлера пытаются оправдать риторику Шредера как выражение политической зрелости страны. The Chancellor's aides try to justify Schröder's rhetoric as an expression of the country's political maturity.
Он мог бы взять урок у бывшего канцлера Германии Герхарда Шрёдера. He might take a page from former German Chancellor Gerhard Schröder’s playbook.
Тем временем, в Берлине возрастает давление на немецкого канцлера Ангелу Меркель. In Berlin, meanwhile, German Chancellor Angela Merkel’s leadership is coming under growing pressure.
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами. Certain of Schroeder's predecessors as German chancellor sought to attain the same objective by rather different means.
А в Германии у канцлера Ангелы Меркель дел больше, чем достаточно. And in Germany, Chancellor Angela Merkel has a lot on her plate.
Как вы видите, мы отметили маршрут канцлера к праздничной сцене и обратно. As you can see, we've mapped the Chancellor's route to and from the festival stage.
К счастью, предложение Канцлера Великобритании Гордона Брауна могло бы обеспечить необходимый глобальный прорыв. Fortunately, a proposal by UK Chancellor Gordon Brown might provide the needed global breakthrough.
По данным журналистов, телефонные переговоры канцлера американцы начали прослушивать еще в 2002 году. According to journalists, the Americans began to wiretap the chancellor's telephone conversations in 2002.
В Христианско-демократическом союзе (ХДС) канцлера Германии Ангелы Меркель многие против таких идей. Opposition to these ideas runs high among those in German Chancellor Angela Merkel’s Christian Democratic Union party (CDU).
Предложение канцлера Брауна - инициатива, получившая название Международные Финансовые Средства (МФС) - делает именно это. Chancellor Brown's proposal - an initiative called the International Finance Facility (IFF) - does precisely this.
Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии. But the Chancellor's juvenile experiment in mature diplomacy has diminished, not expanded, Germany's prestige.
Оби-Ван Кеноби действует под прикрытием, чтобы разузнать о заговоре сепаратистов против канцлера Палпатина. Obi-Wan Kenobi works undercover to solve a separatist plot against chancellor Palpatine.
Герхард Шредер останется на посту канцлера Германии, но его большинство в Парламенте стало предельно незначительным. Gerhard Schröder will remain the German Chancellor, but his majority in Parliament has become extremely narrow.
Сейчас Меркель сохраняет свою роль де-факто канцлера Европы, просто потому что альтернативы не существует. For now, Merkel retains her role as de facto European Chancellor, simply because there is no alternative.
Однако, как и иллюзорное пространство Зеркального зала Версаля, образ могущественного канцлера Германии - это тоже только иллюзия. But like the sight lines in Versailles Hall of Mirrors, the image of a powerful German Chancellor is an illusion.
Последней каплей стало известие о том, что телефон канцлера Ангелы Меркель прослушивался, возможно, около десяти лет. The final straw came when it was revealed that Chancellor Angela Merkel's phone had been bugged, possibly for about a decade.
В следующем году в Германии пройдут федеральные выборы, а новый Бундестаг изберёт затем нового канцлера страны. Next year, Germany will hold a federal election, and the new Bundestag will choose the country’s next chancellor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!