Примеры употребления "канцелярию" в русском

<>
Переводы: все1244 office1216 chancery10 chancellery9 другие переводы9
Поворачивайте паланкин и направляйтесь в канцелярию. Turn the palanquin around and go to the ministry.
Хан подхалтуривает, продавая канцелярию через интернет. Han runs an online employment website on the side.
Сестра-хозяйка приемного отделения, зайдите в канцелярию, пожалуйста. Housekeeping ER to the Suture Room, please.
Подлинник настоящей Конвенции, акты о присоединении, акты о ратификации (в отдельных случаях) сдаются на хранение в канцелярию ООН, которая выполняет функции депозитария. The original of this Convention and instruments of accession or ratification (as appropriate) shall be deposited in the archives of the United Nations, which shall act as depositary.
Совет директоров провел два заседания и представил в канцелярию президента доклад о мерах, принятых по созданию отделения Центрального банка в Южном Судане и введению новой валюты. The Board held two meetings and presented a report to the Presidency on the establishing of a branch of the Central Bank in the South and issuance of the new currency.
Четыре из этих шести должностей сохраняются с прошлого двухгодичного периода, а две должности предлагается перевести в Канцелярию из Отдела наблюдения, оценки и консультирования для создания Группы информационных технологий, с тем чтобы обеспечить техническую поддержку реализации всех трех программ работы. Four of the six posts are continuing from the last biennium, while two posts are proposed to be redeployed inwards from the Monitoring, Evaluation and Consulting Division to establish an Information Technology Unit to provide technology support for all three programmes of work.
Статья 70 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает: " Потерпевшая сторона, которая действует посредством прямого вызова в суд или которая предъявляет гражданский иск после возбуждения дела в суде, может отказаться от иска в любой момент до прекращения прений с помощью заявления, сделанного во время судебного заседания или переданного в канцелярию. Article 70 of the Code of Criminal Procedure states: “An injured party who brings proceedings by direct application or who applies for indemnification after submission of the case to the trial court may withdraw at any time before the closure of the hearing, by a declaration made either to the court or to the clerk of the court.
В частности, в Канцелярию поступают запросы на проведение анализа и предоставление консультаций по различным аспектам ивуарийского законодательства, которые требуются администрации ОООНКИ для оперативного осуществления меморандумов о взаимопонимании и/или договорных соглашений и изыскания ресурсов, необходимых для ликвидации «зоны доверия», создания наблюдательных пунктов вдоль недавно проведенной «зеленой линии» и передислокации персонала ОООНКИ в секторы. In particular, these requests include analysis and advice on Ivorian law issues necessary for the UNOCI administration in expediting memorandums of understanding and/or contractual arrangements and resources necessary for the dismantling of the zone of confidence, the implementation of observation points along the newly defined green line and the relocation of UNOCI personnel to the sectors.
" Лица, которые в силу своей профессии или должности располагают информацией о совершении деяний, которым присущи признаки жестокого обращения, сексуальных злоупотреблений и эксплуатации, контрабанды или оставления и жертвами которых являются дети или подростки, обязаны поставить об этом в известность в течение последующих 24 часов прокурора компетентные судебные или административные власти, включая Канцелярию народного защитника в качестве гаранта основных прав человека ". Persons who on account of their profession or occupation are aware of an act that presents characteristics suggesting ill-treatment, abuse or sexual exploitation, trafficking, or loss suffered by a child or young person, must report such knowledge within 24 hours to any of the competent prosecutors or judicial or administrative authorities, including the Ombudsman, as the guarantor of fundamental rights.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!