Примеры употребления "канту" в русском с переводом "kant"

<>
Согласно Платону, Аристотелю, Канту, Миллю? Is it Plato, is it Aristotle, is it Kant, is it Mill?
Действительно, нельзя забывать один из древних императивов, приписываемый Иммануилу Канту: Торговля умиротворяет. Indeed, Immanuel Kant's old imperative - that trade is peace-making - should not be forgotten.
Благодаря Вольтеру и Канту понимание идеи Европы расширилось до космополитизма и идеала мирового гражданства. Through Voltaire and Kant the idea of Europe was broadened to mean cosmopolitanism and the ideal of global citizenship.
Второй тип, по Канту, это моральный политик, отвергающий циничный прагматизм, но не впадающий в наивное морализирование. Kant's second type is the moral politician, who rejects cynical pragmatism but does not succumb to naive moralising.
Иммануил Кант описывал два типа политиков. Immanuel Kant described two types of politicians.
Альфред Кант не ранен, и он прячется. Alfred Kant is unhurt, and is hiding.
Бетховен, Кант и Меркель были их действительно достойны. The curtain call truly belonged to Beethoven, Kant, and Merkel.
Чтобы знать наверняка, я "проконсультируюсь" с биографией Канта. To know precisely, I consult a biography of Kant.
Кант отлично справился с этой темой, и он высказался лучше, чем я. Kant was very good on this point, and he said it a little better than I'll say it.
Или как Кант, я использовал разум, чтобы понять, что было в сущности правильным?" Or like Kant, did I use reason to figure out what was intrinsically right?"
Двести лет назад Эммануил Кант представил в своем эссе "Вечный мир" будущий "союз либеральных республик". Two hundred years ago in his essay "Perpetual Peace" Immanuel Kant imagined a future "union of liberal republics."
Возвращаясь к другим объектам благоговения и почтения Канта, мы приходим к моральному закону внутри нас. This brings us back to Kant's other object of reverence and awe, the moral law within.
Например, с помощью гипертекста, я могу запросить все варианты, в которых имя Наполеона связано с именем Канта. With a hypertext, for example, I can ask for all the cases in which the name of Napoleon is linked with Kant.
Некоторые были экспертами по греческой классике, другие по древнему ивриту; все были увлечены чтением Канта и Вольтера. Some were experts on the Greek classics, others on ancient Hebrew; all were keen readers of Kant and Voltaire.
Биография Наполеона, который встречался со многими людьми, может проигнорировать встречу с Кантом, а вот биография Канта – нет. A biography of Napoleon, who met many people, might disregard a meeting with Kant; a biography of Kant would not.
Говоря словами Иммануила Канта, ни какой губернатор Техаса, ни какое другое "наказание не приводит к удовлетворительному правосудию". In the words of Immanuel Kant, not some Texas governor, no other "penalty is capable of satisfying justice."
Биография Наполеона, который встречался со многими людьми, может проигнорировать встречу с Кантом, а вот биография Канта – нет. A biography of Napoleon, who met many people, might disregard a meeting with Kant; a biography of Kant would not.
Особую остроту этому высказыванию добавляет тот факт, что Кант родился в городе, некогда носившем имя Кенигсберг, а ныне именующимся Калининград. Special resonance is added to this thought by the fact that Kant himself was born in what used to be K"nigsberg, now Russia's Kaliningrad.
Иммануел Кант с его категорическим долгом предоставил философские основы для тех, кто хотел создать альтернативную основу этике, предоставленной религиозными афоризмами. Immanuel Kant, with his categorical imperative, provided the philosophical foundations for those who wanted an alternative basis for ethics than that provided by religious aphorisms.
Кант утверждал, что упорядоченное демократическое общество может достичь этой цели, потому что такое общество по своей природе менее склонно к насилию. Kant argued that ordered, democratic societies achieve this goal because, by their nature, they are less violent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!