Примеры употребления "кандидат в президенты" в русском

<>
В США его ярким знаменосцем стал Дональд Трамп, возможный кандидат в президенты от Республиканской партии. Its most visible standard-bearer in the United States is Donald Trump, the Republican Party’s presumptive presidential nominee.
Дональд Трамп, кандидат в президенты США от Республиканской партии, в очередной раз встряхнул свой избирательный штаб. Donald Trump, the US Republican Party’s presidential nominee, has again shaken up his campaign organization.
Типичная неделя в конце мая: Дональд Трамп, предполагаемый республиканский кандидат в президенты США, снова в заголовках новостей. During a typical week in late May, Donald J. Trump, the presumptive Republican nominee for the US presidency, grabbed headlines yet again.
Хиллари Клинтон, кандидат в президенты США от Демократической партии, недавно назвала сторонников своего конкурента – Дональда Трампа – «жалким сборищем». Hillary Clinton, the Democratic US presidential nominee, recently described supporters of her opponent, Donald Trump, as a “basket of deplorables.”
Дональд Трамп, кандидат в президенты США от Республиканской партии, явно не является бесспорным вариантом для истеблишмента этой партии. The Republican Party’s candidate for the American presidency, Donald Trump, is clearly not the GOP establishment’s first choice.
Джон Маккейн, вероятный кандидат в президенты от республиканской партии, любит говорить, что он был «пехотинцем» во время революции Рейгана. John McCain, the likely Republican presidential nominee for president, likes to say that he was a “foot soldier” in the Reagan Revolution.
Кандидат в президенты занявший второе место, был лидер оппозиции Андрес Мануэль Лопес Обрадор и он тоже сомневался в результатах выборов. The presidential runner-up, opposition leader Andrés Manuel López Obrador, questioned the results of the election.
САН-ФРАНЦИСКО - Джон МакКейн, вероятный кандидат в президенты от республиканской партии, любит говорить, что он был "пехотинцем" во время революции Рейгана. SAN FRANCISCO - John McCain, the likely Republican presidential nominee for president, likes to say that he was a "foot soldier" in the Reagan Revolution.
Один кандидат в президенты, г-н Педру Инфанда, который одновременно является адвокатом бывшего начальника штаба ВМФ Бубо На Тчуто, снял свою кандидатуру. One candidate, Mr. Pedro Infanda, who is also the lawyer of former Navy Chief of Staff Bubo Na Tchuto, withdrew from the presidential race.
Однако европейцы и американцы явно не стремятся бороться за нее или за другие страны Центральной и Восточной Европы, как недавно заявил республиканский кандидат в президенты Дональд Трамп. However, Europeans and Americans are clearly in no mood to fight for it — or for other Central and Eastern European countries, as Republican Presidential nominee Donald Trump recently suggested.
Например, Ален Жюппе, основной кандидат в президенты от республиканцев во Франции, говорит о возможности ограничения трудовой мобильности в ЕС, – как и его главный конкурент, бывший президент Николя Саркози. For example, Alain Juppé, the presidential frontrunner for the Republicans in France, muses about limiting labor mobility in the EU, as does his main rival, former President Nicolas Sarkozy.
Митт Ромни, кандидат в президенты от Республиканской партии на выборах 2012 года, был прав, когда назвал Трампа «лицемером и мошенником», кандидатом, чьи обещания «не стоят и выеденного яйца». Mitt Romney, the Republican Party’s presidential nominee in 2012, was right when he called Trump “a phony, a fraud,” a candidate whose promises are “worthless.”
Понятно, что в разгар избирательной кампании кандидат в президенты будет выступать за такие действия, так как увеличение помощи иностранным государствам, даже в лучшие времена, помогает завоевать дополнительные голоса избирателей в США. It is understandable why, in the midst of an election campaign, a candidate would say that, for, even in the best of times, increasing foreign aid wins few votes in America.
Его оппонент - Себастьян Пиньера, финансовый магнат, бывший сенатор и кандидат в президенты 2006 года, представляющий главную оппозиционную силу - умеренную консервативную "Renovaciyn Nacional" (RN) Пиньеры и более правую "Union Democrata Independiente" (UDI). His opponent is Sebastián Piñera, a tycoon, former senator, and presidential runner-up in 2006 who represents the main opposition forces - Piñera's moderately conservative Renovación Nacional (RN) and the more rightist Union Democrata Independiente (UDI).
Главное преимущество Сандерса в том, что он кажется настоящим – кандидатом, который, как миллиардер-предприниматель Росс Перо (кандидат в президенты в 1992 году), «говорит так, как есть». А Клинтон такой совсем не кажется. Sanders’s main advantage is that he comes off as authentic – a candidate, who, like the billionaire businessman Ross Perot in 1992, “tells it like it is” – while Clinton very much does not.
Дональд Трамп, республиканский кандидат в президенты США, изображает сирийских беженцев, которые пытаются спасти свои жизни, как угрозу безопасности. И это несмотря на все тщательные процедуры контроля, которые ввела нынешняя администрация США, обязавшаяся принять до конца текущего финансового года 10 000 беженцев. Donald Trump, the Republican US presidential nominee, portrays Syrian refugees fleeing for their lives as a security threat, despite the thorough screening procedures implemented by the current administration, which has committed to taking 10,000 Syrian refugees by the end of the fiscal year.
Прошлым летом, когда ему показали плакат с 57 флагами, представляющими арабские и исламские государства, которые готовы нормализовать отношения с Израилем, в то время еще кандидат в президенты Обама сказал палестинскому президенту Махмуду Аббасу, что было бы «сумасшествием» для Израиля отвергнуть этот план. Last summer, when he was shown a poster with 57 flags representing the Arab and Islamic countries that will normalize relations with Israel, then candidate Obama told Palestinian President Mahmoud Abbas that the Israelis would be “crazy” to reject that plan.
Более того, и в обмен на личные услуги, Алеман, являвшийся в то время президентом, установил правило, как будто специально созданное для Ортеги, а именно, что кандидат в президенты может одержать победу в первом раунде, получив всего 35% голосов, если разница между двумя лидирующими кандидатами составляет 5%. In addition, and in exchange for personal benefits, then President Alemán promulgated a rule that looks tailored-made to suit Ortega: candidates can win on the first round with only 35% of votes if there is a 5% difference between the leading contender and the runner-up.
В 2004 году кандидат в президенты может обещать принять дополнительные антидемпинговые меры против китайских товаров, оказать на Китай более сильное давление с целью заставить правительство изменить валютную политику, или усилить критику в адрес слабой защиты прав интеллектуальной собственности в Китае, но чрезмерный протекционизм может показаться безответственным A candidate may promise more anti-dumping actions against Chinese goods, vow to press harder on China to change its exchange rate regime, or sharpen criticism of China's weak enforcement of intellectual property rights; but over-protectionism may make a candidate look irresponsible in 2004.
В США Дональд Трамп, кандидат в президенты от республиканцев, ругает (и вполне заслуженно) Хиллари Клинтон, своего демократического соперника, за тесные связи с Уолл-стрит, за стремление к интервенциям в зарубежные страны и за готовность заключать соглашения о свободной торговле, которые ухудшают стандарты качества жизни миллионов рабочих. In the United States, Donald Trump, the Republican presidential nominee, is taking Hillary Clinton, his Democratic opponent, to task – quite credibly – for her close ties to Wall Street, eagerness to invade foreign lands, and readiness to embrace free-trade agreements that have undermined millions of workers’ living standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!