Примеры употребления "каналы поставок" в русском

<>
Другим немаловажным фактором, внесшим вклад в упадок Японии, было то, что фирмы в других странах начали использовать японские методы, такие как каналы поставок "точно в срок". But another major factor contributing to Japan's decline was that firms elsewhere began adopting Japanese methods, such as just-in-time supply chains.
Западные сторонники такого рода помощи, такие как Керри и министр иностранных дел Великобритании Уильям Хейг, должны признать, что эти каналы поставок не делают различий между оппозиционными группировками. Western proponents of such aid, such as Kerry and UK Foreign Minister William Hague, must recognize that these supply channels do not discriminate between opposition groups.
STAR охраняет потоки товаров и людей, предпринимая меры по защите кораблей, самолетов и их пассажиров, тем самым повышая трансграничную безопасность, улучшая таможенную сеть и защищая общие каналы поставок. STAR safeguards the flow of goods and people through measures that secure ships, aviation, and travelers - thereby enhancing cross-border security, customs networking, and protection of corporate supply chains.
Хотя эти требования могут в обязательном порядке распространяться лишь на каналы поставок в США, они, безусловно, заставят американских импортеров, перевозчиков и брокеров выбирать таких партнеров, которые смогут предоставлять таможенным органам США требующуюся им достоверную информацию. Although these procedures can be requested only for U.S.-bound supply chains, they will certainly influence U.S.-based importers, carriers and brokers to choose supply partners that can produce reliable and suitable information to be submitted to U.S. Customs authorities.
Гораздо реальнее модифицировать канал поставок, хотя и шаг за шагом, импортируя газ от отдаленных производителей, а не от монополистических поставщиков по соседству. It is more feasible to diversify the supply chain, albeit incrementally, by importing gas from distant producers rather than from monopolistic suppliers next door.
Продолжение вооруженных столкновений может иметь серьезные последствия для гуманитарной ситуации в южных районах Сомали, в том числе для основного канала поставок гуманитарной помощи из порта Эль-Маан. If the fighting persists, it could have serious consequences for the humanitarian situation in southern Somalia, including the main humanitarian supply pipeline from the port of El Ma'an.
За последние 18 месяцев, мы подписали соглашения с 40 из этих ста компаний, чтобы начать работуть с ними над их каналами поставок. In the last 18 months, we've signed agreements with 40 of those hundred companies to begin to work with them on their supply chain.
Представительство Исследовательской сети по кофе в Найроби координирует усилия по выявлению узких мест в каналах поставок этого продукта и разрабатывает программу мер вмешательства в целях улучшения производства и сбыта кофе особых сортов. The Coffee Research Network office in Nairobi is coordinating efforts to identify bottlenecks along the product supply chain and to develop a programme of intervention to improve production and marketing of specialty coffee.
Эффективным механизмом передачи устойчивых технологий и процессов производства и поощрения перехода на более экологически чистое производство компаний в развивающихся странах, участвующих в глобальных каналах поставок, могут быть такие каналы и другие связи между крупными и мелкими предприятиями, например программы наставничества. Global supply chains and other linkages between large and small enterprises, such as mentoring programmes, can be an important conduit for the transfer of sustainable production and product technologies and can promote cleaner production by companies involved in such supply chains in developing countries.
Г-н Аттила Хегедуш, коммерческий директор компании " Эгерердо форест компани " (Венгрия), представил доклад " Каналы маркетинга и каналы поставок, включая перспективы электронной торговли: пример Венгрии ". Mr. Attila Hegedus, Sales Manager, Egererdo Forest Company (Hungary) presented a paper on “Channels of marketing and channels of delivery, including e-business prospects: case examples from Hungary”.
Срок патентов истекал в огромных количествах, каналы поставок новых продуктов пересыхали, а также активировалась конкуренция со стороны немарочных товаров, в результате чего рынок фирменных фармацевтических препаратов понес значительные потери. With patents expiring in high numbers, new-product pipelines drying up, and intensifying competition from generics, branded pharmaceuticals have been haemorrhaging value.
Более того, события, связанные с созданием новых зон, свободных от ядерного оружия, присоединением стран к основным международным договорам по разоружению, их готовностью сокращать поставки оружия и совершенствовать механизмы, регулирующие остающиеся каналы поставок, а также новым консенсусом по другим видам оружия массового уничтожения, могут придать комплексный характер многосторонним усилиям в этой области. Moreover, events such as the establishment of new nuclear-weapon-free zones, the accession of countries to major international disarmament treaties, the readiness to cut arms transfers and to better regulate remaining ones, and the newfound consensus on other weapons of mass destruction could add synergy to the multilateral efforts in this area.
В связи с внутренними разногласиями, случаями дезертирства и прекращением надежных поставок от союзников, расположенных в Киншасе, Демократические силы освобождения Руанды стремятся укрепить свои операции, во все большей мере полагаясь на политических и финансовых сторонников из диаспоры в Европе и перемещая каналы поставок на восток, что продолжает расследоваться Группой. In the light of internal dissension, desertions and a halt in steady supplies from Kinshasa-based allies, the Forces démocratiques pour la libération du Rwanda has looked to upgrade operations by turning more to political and financial backers from the diaspora in Europe and shifting supply conduits to the east, which the Group continues to investigate.
Умиротворение в Косово и Метохии будет тщетным, если горные перевалы в Косово и Метохии будут по-прежнему использоваться как каналы для новых поставок современного, совершенного оружия. The pacification of the region of Kosovo and Metohia will be in vain if mountain passes in Kosovo and Metohia continue to be used as passageways for new supplies of modern and sophisticated weaponry.
В городе Ногалес, штат Аризона, контрабандисты используют обширные подземные дренажные каналы. In Nogales, Arizona, smugglers tap into vast underground drainage canals.
Пожалуйста, свяжитесь с менеджером международных поставок please contact our foreign transfer manager
•... Вилы Эндрюса помогают определить каналы для предсказывания будущих разворотов цены. •... the Andrew's Pitchfork helps identify channels to predict price reversals.
Очевидно, в Вашем отделе поставок произошла ошибка: It seems your dispatch department has made a mistake:
Регрессионные трендовые каналы Regression Trend Channels
Задержка поставок неприятна для обеих сторон. The delay in delivery is naturally extremely embarrassing to both parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!