Примеры употребления "канадец" в русском с переводом "canadian"

<>
Переводы: все48 canadian48
Роберт - бразилец, а его отец - канадец. Robert is Brazilian. His father is Canadian.
Роберт Манделл - канадец, лауреат Нобелевской Премии по экономике за 1999 год, - был первым, кто написал о преимуществах и пользе валютных союзов. Robert Mundell, a Canadian who won the Nobel Prize in economics in 1999, was the first person to write about the benefits of monetary unions.
А в июле 2013 года Марк Карни, канадец, который служил главой центрального банка в его родной стране, стал первым иностранцем, который возглавил Банк Англии в его почти 320-летней истории. And, in July 2013, Mark Carney, a Canadian who had served as central-bank governor in his home country, became the first foreigner to lead the Bank of England in its nearly 320-year history.
Вот данные для 1100 канадцев. Here's the data for 1,100 Canadians.
Но пока бразильцам и канадцам нечего опасаться. So far, the Brazilians and Canadians have little to fear.
А что же канадцы с их претензией? And what about the Canadians and their claim?
Когда мы за границей, вот как мы определяем собратьев Канадцев. In fact, when we're traveling abroad, it's how we identify fellow Canadians.
Канада сейчас управляется партией, которой большинство канадцев совсем не хотели. Canada's currently led by a party that most Canadians didn't actually want.
Японцы, южнокорейцы, голландцы, канадцы и русские постоянно получают более высокие оценки. Japanese, South Koreans, Dutch, Canadians, and Russians score consistently higher.
Недавно на юге Ливана погибли восемь канадцев, приехавших в гости к родственникам. Recently, eight Canadians visiting relatives were killed in southern Lebanon.
Даже когда канадцы обманывают систему, они делают это так, чтобы было выгодно обществу. Even when a Canadian cheats the system, they do it in a way that benefits society.
Этот сайт помогает канадцам принимать осознанные решения в отношении выбора возможностей обучения и его финансирования. The site promotes informed decision making by Canadians in the selection and financing of learning opportunities.
Одним из аргументов, убедивших канадцев остаться стало то, что это хороший опыт для их собственных солдат. One of the arguments that persuaded the Canadians to stay put is that the experience is good for its own soldiers.
кроме того, канадцы поглощены последствиями ТОРС и коровьего бешенства, а также ожиданием нового правительства в следующем году. furthermore, Canadians are preoccupied with the consequences and aftermath of SARS and mad cow disease, as well as anticipating a new government next year.
Но в скором времени им, быть может, уже не придется задавать этот вопрос: теперь все жители Лондона стали канадцами. But soon, perhaps, they will no longer need to ask: in London, we are all Canadians now.
Это одно из таких мест, которое мы, канадцы, могли бы отдать Англии, они бы всё равно его никогда не нашли. It's the sort of place that we, as Canadians, could throw England, and they'd never find it.
В среднем канадцы имеют высокий уровень жизни, и Канада обладает возможностью достичь высокой степени реализации всех прав, закрепленных в Пакте. On the average, Canadians enjoy a high standard of living and Canada has the capacity to achieve a high level of realization of all Covenant rights.
Она стремится к повышению уровня жизни пожилых канадцев за счет накопления и распространения знаний, касающихся геронтологической политики, практики, исследовательской работы и образования. It seeks to improve the lives of older Canadians through the creation and dissemination of knowledge in gerontological policy, practice, research and education.
КПП также рекомендовал Канаде настаивать на неограниченном консульском доступе к канадцам, задержанным за границей, с возможностью проведения встреч наедине и надлежащего медицинского освидетельствования144. CAT also recommended that Canada insist on unrestricted consular access to Canadians detained abroad, with facility for unmonitored meetings and appropriate medical expertise.
Министерство является лидером в области разработки стандартов доступности к Интернету и стандартов многоформатного производства в целях предоставления всем канадцам доступной возможности получить информацию. The department is a leader in the development of accessible Web standards and multiple format production standards to provide accessible information for all Canadians.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!