Примеры употребления "кампаний" в русском

<>
Переводы: все4708 campaign4626 другие переводы82
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег. The mid-term elections cost an estimated $4.5 billion, with most of the contributions coming from big corporations and rich contributors.
обмен знаниями в таких сферах функционального управления, как управление проектами и закупки, а также в отношении программной деятельности, в частности строительных работ, избирательных кампаний и переписей, природоохранных мероприятий и надзора за функционированием фондов; и Knowledge sharing in functional management areas such as project management and procurement as well as in programmatic practices such as civil works, elections and census work, environment, and fund supervision; and
Те, кто поддерживал военные действия, нашли подтверждение своим взглядам в испачканных чернилами пальцах иракских избирателей, которые выстраивались в очереди во время различных избирательных кампаний, проводимых с января по декабрь 2005 года, в "Кедровой" революции в Ливане, в выборах президента и парламента в Афганистане. Supporters of the war saw their views confirmed in the ink-stained fingers of Iraqi voters who queued up to vote in the various elections held between January and December 2005, in the Cedar Revolution in Lebanon, and in the Afghan presidential and parliamentary elections.
Во время двух избирательных кампаний, которые были проведены 30 ноября 1997 года (выборы представителей в Национальную ассамблею) и 31 мая 1998 года (всеобщие выборы президента и вице-президента Республики, депутатов национального и провинциальных парламентов, провинциальных и муниципальных советников), процент участвовавших женщин соответствовал положениям законодательства. In the electoral processes held on 30 November 1997 (election of representatives to the National Assembly) and 31 May 1998 (general elections for President and Vice-President of the Republic, together with provincial and national deputies, provincial councillors and municipal aldermen) the level of female participation satisfied legal requirements.
Как работают подсказки для торговых кампаний How shopping cards work
Он выдвинет двух реформаторов финансирования кампаний в ФИК. He'll name two reformers to the FEC.
Массовых чисток не было, крупных кампаний было немного. There have been no mass purges and few large rallies.
В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний. In both, the outcome was obvious before the campaigning started.
Она бы ничего не смогла противопоставить требованиям, предъявляемым участникам многомесячных избирательных кампаний. She would never have withstood the searching inquiries of months of campaigning.
организует выставки (фотографий, плакатов, сочинений, вручения призов), набирая полезный материал для последующих информационных кампаний; и Makes arrangements for exhibitions (photo, poster, written competitions, awarding prizes) accumulating useful informative material for public awareness; and
Устойчивость, наконец-то, интегрирована в мировое развитие, что и требовали участники кампаний в течение десятилетий. Sustainability is finally being integrated into global development, in line with what campaigners have been demanding for decades.
Однако, участники кампаний по защите окружающей среды почти всегда считают, что это соотношение 100 к 0. Environmental campaigners, however, almost invariably see it as 100-0.
Тем не менее, все еще остаются несколько знаменитых организаторов различных кампаний, которые призывают политиков упразднить Доха-раунд. Still, there are few celebrity campaigners calling on politicians to sort out the Doha Round.
Более того, он привлек бывших президентов Джорджа Буша и Билла Клинтона к проведению частных кампаний по сбору средств. In addition, he enlisted former Presidents George Bush and Bill Clinton to lead a private fundraising effort.
продолжать осуществление программ по предотвращению и упразднению детского труда посредством проведения информационных кампаний и выявления причинно-следственных факторов. Continue to implement programmes aimed at preventing and eliminating child labour through awareness-raising activities and detection of causative factors.
Без этих средств деятельность кампаний по иммунизации против полиомиелита придется отложить, остановить или сильно сократить в нескольких странах. Without these funds, polio immunization activities will have to be postponed, cancelled or seriously cut back in several countries.
Именно так строятся большинство маркетинговых кампаний. Так делается большинство продаж. Именно так большинство из нас общается друг с другом. That's how most marketing is done, that's how most sales is done and that's how most of us communicate interpersonally.
Вдохновители кампаний по защите окружающей среды используют для доказательства своей точки зрения так называемый "экологический след" – количество площади планеты, необходимое одному человеку. Environmental campaigners use the so-called “ecological footprint” – how much area each one of us requires from the planet – to make their point.
Важным направлением этой работы является проведение информационно-просветительских профилактических кампаний, подкрепляемых конкретными мерами борьбы с идеями и призывами к экстремизму, расизму и ксенофобии. Prevention through the raising of awareness, together with concrete support for arguing against extremist, racist and xenophobic attitudes and slogans, form important elements of this work.
Внимание! Подсказки для торговых кампаний в видеообъявлении замещают все остальные подсказки и оверлеи с призывом к действию, связанные с этим рекламным роликом на YouTube. Note: When shopping cards are added to a video ad, they will replace any other cards or call-to-action overlays created for that video in YouTube.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!