Примеры употребления "календарном" в русском с переводом "calendar"

<>
Переводы: все351 calendar350 другие переводы1
Также можно создать финансовый год, который начинается в одном календарном году и заканчивается в другом. You can also create a fiscal year that starts in one calendar year and ends in another calendar year.
Отчет «с нулевыми данными» — Королевство Норвегия в 2005 календарном году не осуществляло закупок за счет отечественного производства. NIL report- Kingdom of Norway has made no procurement through national production for calendar year 2005.
Примечание. Вы также можете нажать Календарь в левом столбце, чтобы посмотреть свои прошедшие мероприятия в календарном представлении. Note: You can also click Calendar in the left column to see your past events in calendar view.
определить общую сумму вознаграждения, составлявшего основу для расчета взносов в каждом календарном году, за период, выбранный данным лицом; Calculate the sum total of remuneration which was the calculation basis of contributions in each of the calendar years selected by the person concerned;
Право на надбавку возникает только в том случае, если налогооблагаемый доход семьи в календарном году, за который испрашивается дотация, не превышает определенный максимальный предел. The entitlement only arises if the taxable family income in the calendar year, for which the application is filed, does not exceed a certain maximum amount.
К сожалению, разработка бюджетов страновых отделений завершается только к марту, что ведет к задержке с направлением заказов в Секцию закупок в данном календарном году. Unfortunately, country office budgets are not finalized until around March, which delays the start of requisitions to procurement in a calendar year.
Так, например, шесть государств, которые приняли участие в Регистре в 2000 календарном году, представив отчет с «нулевыми данными», не сделали этого в 2001 году. For example, six States that had participated in calendar year 2000 by submitting a “nil” report did not do so in 2001.
Обычным местом пребывания является то место, где человек обычно проживает в течение не менее 185 дней в календарном году в силу личных или профессиональных связей. Normal residence is the place, where a person normally resides, i.e. for at least 185 days within a calendar year because of his personal or occupational connection.
Например, если соглашение на обслуживание действительно в 2011 календарном году, вы можете создать заказы на обслуживание для соглашения с 1 января 2011 г. по 31 декабря 2011 г. For example, if a service agreement is valid for the 2011 calendar year, you can create service orders for the agreement from January 1, 2011, and December 31, 2011.
Как и раньше, в каждом календарном году Трибунал будет проводить в течение четырех недель заседания, посвященные юридическим вопросам, связанным с выполнением им своих судебных функций, а также организационно-административным вопросам. As in previous years, the Tribunal will hold four weeks of meetings during each calendar year to deal with legal matters related to the discharge of its judicial functions as well as administrative and organizational issues.
Установлено также, что лица, получающие пенсии по инвалидности в рамках государственного социального страхования, имеют право на получение пособия по болезни в течение не более 30 календарных дней в календарном году. It has also been established that persons receiving State social insurance disability pensions are entitled to sickness benefits for not more than 30 calendar days during a calendar year.
Цель доклада состоит в представлении краткой фактической информации о деятельности Комитета в 1999 календарном году в соответствии с мерами повышения гласности работы, изложенными Председателем Совета Безопасности 29 марта 1995 года. The purpose of the report is to present a factual summary of the Committee's activities during the calendar year 1999, in accordance with the transparency measures outlined by the President of the Security Council on 29 March 1995.
В целом показатели участия за каждый год увеличились начиная с самого низкого уровня в 13 государств в 1998 году и кончая самым высоким уровнем государств — 26 — в 2001 календарном году. Generally, participation has increased each year, from a low of 13 States in 1998 to the highest number, 26 States, reporting in calendar year 2001.
(Голд надеется, что модуль BEAM все-таки будет доставлен на МКС уже «в текущем календарном году».) После доставки на орбиту надувной модуль будет проходить технические испытания в течение последующих двух лет. (Bigelow’s Gold will only say he remains hopeful that BEAM will reach the station “this calendar year.”) Once BEAM arrives, it will face two years of engineering tests.
Рождаемость по системе Евростата следует рассчитывать на основе числа рождений по системе Евростата в отчетный период (календарный год) в качестве процентной доли от числа всех коммерческих предприятий, занятых хозяйственной деятельностью в календарном году. Eurostat Birth rates should be calculated by taking the number of Eurostat births in an observation period (one calendar year) as a percentage of the entire population of businesses active in the calendar year.
Таким образом, в соответствии с постановлением о водительских удостоверениях обычным местом пребывания считается то место, где данное лицо находится в течение не менее 185 дней в календарном году в силу личных или профессиональных связей. Thus, according to the executive order about driving licences, normal residence is normally considered obtained at the place where a person stays for at least 185 days within a calendar year because of his personal or occupational connection.
в 2006 календарном году не проводилось какой-либо официальной политики по управлению документацией и не была определена структура подборок материалов с точки зрения того, в какой форме они должны храниться — в бумажной или электронной; There was no formal records management policy in place for the 2006 calendar year, and the structure of the files in terms of whether they should be maintained in hard or soft copy was not defined;
В 2008 календарном году совокупное увеличение вознаграждения федеральных служащих в районе Вашингтона с учетом корректировки как базового вознаграждения, так и ставки местного корректива, вступившее в силу с 1 января 2008 года, составило 4,49 процента. For calendar year 2008, the total increase for federal employees in the Washington area, taking into account the adjustment of both base pay and the locality rate, was 4.49 per cent effective 1 January 2008.
Первый отпуск на родину полагается по завершении имеющим на то право сотрудником двух лет службы [во втором календарном году после года назначения сотрудника или года, когда он или она получает право на отпуск на родину]. The first home leave shall fall due after the eligible staff member has completed two years of service [in the second calendar year after the one in which the staff member was appointed or in which he or she became eligible for home leave].
В 2009 календарном году совокупное увеличение вознаграждения федеральных служащих в районе Вашингтона, округ Колумбия, с учетом корректировки как базового вознаграждения, так и ставки местного корректива, вступившее в силу с 1 января 2009 года, составило 4,78 процента. For calendar year 2009, the total increase for federal employees in the Washington, D.C., area, taking into account the adjustment of both base pay and the locality rate, was 4.78 per cent effective 1 January 2009.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!