Примеры употребления "какого" в русском с переводом "which"

<>
В разделе Для какого устройства? Under For which device?
С какого пути отправляется поезд? From which platform does the train leave?
А из какого купе она вышла? And from which compartment had she come?
С какого пути отправляется поезд Хагаси-Каговака? From which track does the train to Higashi-Kagowaka leave?
Из какого дракона вышла бы самая лучшая сварочная горелка? Which dragon makes the best welding torch?
Но также они говорили о том, какого кандидата они будут поддерживать. But they also talked about which candidate they were going to support.
В маркере указывается, до какого срока он действителен и каким приложением создан. The token includes information about when the token will expire and which app generated the token.
Или может быть, вы сможете помочь нам выяснить, из какого номера спрыгнула жертва? Or maybe you'd like to help us figure out which room the victim jumped from?
И согласно традициям нашего города, мы устроим панкратион, какого вы еще не видели. And as is the custom of our great city, a pankration will be held, the like of which we have never seen.
В подавляющем большинстве случаев киберпреступлений, мы даже не знаем, с какого континента происходит атака. The vast majority of the online crime cases, we don't even know which continent the attacks are coming from.
\Средняя задержка RPC для каждого экземпляра, чтобы определить, для какого типа клиента задержка максимальна. \RPC Average Latency value at each instance to determine which client type has the most latency.
Если вы не знаете, какого поставщика услуг ТВ выбрать, прочитайте ежемесячную квитанцию за услуги кабельного ТВ. If you are not sure which TV service provider to select, check your monthly cable bill for that information.
Например, если вы выберете таблицу Курсы вы можете указать, для какого конкретно курса будет предназначена анкета. For example, if you select the Courses table, you can decide which specific course the questionnaire will be for.
Если предположить, что время покупать настало (об этом смотрите следующую главу), какого типа акции следует покупать инвестору? Assuming it is time to buy at all (see the next chapter), which type should the investor buy? '
Да, Асад – это деспот, однако устав ООН не разрешает ни одной стране выбирать, какого бы деспота ей свергнуть. Yes, Assad is a despot, but the UN Charter does not give license to any country to choose which despots to depose.
Житель Британии на Галапагоссах утверждал, что он может определить по форме панциря гигантской черепахи, с какого она острова. The British resident in the Galapagos claimed that he knew from the shape of a giant tortoise's shell, which island it had come from.
Они не отслеживают, из какого дома пришла каждая коробка, но менеджер магазина дал мне список адресов на маршруте водителя. They don't keep track of which box comes from which house, but the store manager gave me a list of the addresses on the driver's route.
Поля формы рекламы для лидов с вопросами о том, является ли человек членом какого-либо объединения и какого именно Lead advert form fields enquiring whether or not a person is a union member, or to which union they belong
В этом случае вместе с ней необходимо указать имя источника данных, чтобы приложение Access могло определить, из какого источника читать поля. If you use the asterisk and there are multiple data sources, you must include the data source name together with the asterisk, so that Access can determine which data source to include all fields from.
Роль Великобритании в продвижении этих инициатив приводит к вопросу: до какого предела она будет играть свою традиционную роль «наводящего мосты» государства. The part played by the UK in promoting this initiative calls into question the extent to which Britain will perform its traditional bridge building role.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!