Примеры употребления "каково" в русском

<>
Переводы: все786 what709 другие переводы77
Ну, каково быть профессиональным детективом? So, how does it feel to be a professional detective?
Во-первых, каково происхождение человека? one, where did we come from?
Каково это - быть соучастниками преступления? How's it feel to be an accessories to a crime, huh?
Каково было побывать в моей шкуре? How was your walk in my shoes?
и каково наказание в случае разоблачения? And how much punishment would I get if I get caught?
Каково соотношение сотрудников женского и мужского пола? How much of the workforce is female versus male?
По себе знаю, каково это первый раз. It's not easy going out there your first time.
Каково значение наследия Рузвельта для мегабанков Америки? A Roosevelt Moment for America’s Megabanks?
Но мы не знаем, каково происхождение жизни. But we don't know how life first appeared.
Каково расчётное время прибытия на Сигму 957? Projected ETA at Sigma 957?
Каково положение дел, главные версии и подозреваемые. How the case is shaping up, strongest leads and suspects.
Вы знаете, каково максимальное наказание за самогоноварение? You know the maximum penalty for illicit distilling?
А каково это, быть отсеянной за дерьмовый дизайн? How does it feel to be eliminated for a crappy design?
Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь? How does it feel - emotionally - how does it feel to be wrong?
Мы должны вспомнить каково это, оторваться, распустить волосы. We gotta get back in the game, cut loose, let our hair down.
И каково это быть новой, превосходной игрушкой Вона? So, how you like being Vaughn's shiny, new toy?
Каково количество групп, модератором которых можно являться одновременно? 50. How many groups can I be a moderator of at one time? 50.
Каково количество групп, участником которых можно являться одновременно? 100. How many groups can I be a member of at one time? 100.
Не хочу лезть не в свое дело, но каково это? I don't mean to pry, but how does it feel?
Ты представить себе не можешь, каково это - вкалывать в институте. You can't imagine how it feels to be stuck here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!