Примеры употребления "каким образом" в русском

<>
Переводы: все1455 how1225 in what way9 in what manner1 другие переводы220
И каким образом это произойдет, Флайт? And your method in so doing, Flight?
Речь идёт о том, каким образом крабы пережёвывают пищу. But I'm talking about the crabs actually doing the chewing.
Но то, каким образом растет их экономика, разительно отличается. But the manner in which they are growing is dramatically different.
Автор жалуется на то, каким образом СРВ рассматривал его дело. The author complains about the manner in which the EOT handled his case.
И я не знаю, каким образом это всё лучше организовать: And I'm not sure what the best way to organize the whole thing is.
Каким образом определить составляющее “неуместного стимула” - остается не вполне понятным. But what constitutes an “undue inducement” is left vague.
Выберите, каким образом люди могут воспользоваться предложением: Онлайн или В магазине. Select whether people can use the offer Online or In Store
Смерть есть смерть, независимо от того, каким образом был убит человек. Dying is bad, however one is killed.
Отсюда основная проблема: каким образом сочетать долгосрочную дисциплину с краткосрочной гибкостью. The challenge, therefore, is to combine long-run discipline with short-run flexibility.
Мы считаем, что они влияют на то, каким образом усваивается язык. And we think that these affect the way language is learned.
Каким образом можно провести рекламную акцию в Instagram со своей страницы Facebook? What ways can I run promotions on Instagram from my Facebook Page?
Так, каким образом наш магазин комиксов мог бы выделиться среди всех прочих? So, what are some ways we could set our comic book store apart from the competition?
Однако пока еще непонятно, каким образом это все повлияет на проводимую политику. The actual policy implications, however, remain to be determined.
Затем я должна попробовать увидеть каким образом я могу это сделать руками божьими. And then I have to try to see in what ways I can make these the hands of God.
Каким образом можно использовать индивидуально настроенную аудиторию для показа рекламы пользователям моего приложения? What are some ways I can use a Custom Audience to target ads to users of my app?
Меня восхищает её способность детально исследовать человеческое существо, каким образом оно функционирует, что чувствует. I'm fascinated by its ability to deeply investigate the human being, its way of working, its way of feeling.
Так что сейчас все зависит от того, каким образом Америка ответит на нанесенный удар. So everything hangs on the manner in which America retaliates.
На этот раз, мы можем видеть каким образом вещи меняются, и подготовиться к последствиям. This time, we can see the way things are changing and prepare for the implications.
В таком случае можно будет увидеть только то, каким образом она преломляет свет звезд». The only thing you can see is the way it warps starlight.”
Сокровищница исламской юриспруденции очень богата, но проблема в том, каким образом эти богатства используются. The mine of Islamic jurisprudence is very rich, but the problem is in the way its treasures are used.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!