Примеры употребления "какая-нибудь" в русском

<>
Я не какая-нибудь извращенка. I'm not some pervert.
Есть ли какая-нибудь надежда? Is there any hope?
Какая-нибудь кишечная инфекция, я полагаю? Some sort of stomach bug, I presume?
У тебя есть какая-нибудь еда, блондин? Do you have any food, Blond?
Какая-нибудь кобылка разбила тебе сердце? Some little filly break your heart?
Существует ли какая-нибудь возможность, что он подаст в отставку? Is there any possibility of his resigning?
Какая-нибудь секретарша, ещё одна шлюха? Some secretary, another whore?
Ну что, еще какая-нибудь ерунда есть или можно вернуться к делу? Any other schoolyard bullshit to settle, or can we get back to work?
Скайлер нажимает "повторить" и отвечает какая-нибудь стриптизерша. Skyler hits "redial" and some stripper answers.
Барри, прости, я хотела просто спросить, есть ли у тебя какая-нибудь мотыга? Barry, sorry, I was just going to say, y 'got any spuds?
Какая-нибудь древесно-стружечная плита может содержать мышьяк. Some kinds of pressure-treated wood can contain arsenic.
если и существует какая-нибудь опасность, то она исходит от самого сильного члена - Германии. if there is any danger, it comes from its strongest member, Germany.
У вас что-нибудь не наклевывается, контрабанда какая-нибудь? No little jobs on the horizon, some smuggling?
Есть ли какая-нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко? Is there any nutritional difference between soy and regular milk?
Это снова настенная картина, не какая-нибудь нудная ванная. It's a mural, too, not some boring bathroom job.
Действительно, разве какая-нибудь страна прошла путь развития от изначально импортированной столицы, надзора, ценностей - эквивалентов сегодняшней глобализации? In fact, has any country ever developed primarily through the wholesale importation of capital, expertise, and beliefs — the equivalent of globalization today?
Это всегда какая-нибудь маленькая блондинка, которая ведет его по краю. It's always some blond driving him over the edge.
Остается ли хоть какая-нибудь надежда после того, как всего лишь 36 часов назад мы выслушали речь президента перед Конгрессом Соединенных Штатов? Can there be any hope left, after listening to the speech delivered by the United States President before the Congress barely 36 hours ago?
Ты не какая-нибудь маленькая девочка, которую нужно водить за ручку. You're not some little girl who needs her hand held.
К середине февраля я оказалась в Турине, где толпы энтузиастов просто взрывались, когда какая-нибудь из 80 олимпийских команд появлялась на улице. By the middle of February, I found myself in Turin, where enthusiastic crowds cheered when any of the 80 Olympic teams was in the street.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!