Примеры употребления "как никак" в русском

<>
Я же сержант как никак. I'm a sergeant, after all.
Как никак, это школьная лаборатория. After all, this is a school science lab.
Как никак, все на тебя равняются. Because after all, you're the one setting the tone.
Как никак, вы находитесь на противоположных концах социальной лестницы. You are on antipodal ends of the social strata, after all.
Как никак, это моя вина. It was my fault, anyway.
Ведь я же муза, как никак. Me, a muse, for God's sake.
Как никак мы говорим о браке. I mean, this is marriage we're talking about.
Как никак, красотка, а мы семья. Anyhow, pretty doctor, you're family.
Как никак мы - братья, а родство обязывает. We're brothers, and kinship has its obligations.
Я же капитан всё-таки, как никак. I'm a captain, for chrissake.
Мы не только не сократили ядерный резерв, мы ему ещё придали более современный облик – XXI век, как никак. Not only are we not reducing the stockpile, we’re giving it a 21st century makeover.
И мы не можем управлять ими, или противостоять их попыткам сформировать нас, так же как никак не можем повлиять на восход солнца. And we can no more control who they be and how they came to form us then we can the rise and setting of the sun.
Может тебе стоит спросить его лично об этом, как никак вы разводитесь. Maybe you should ask him in person, because we split up.
И потом, у них тут любовь как никак. Anyway, they're in love.
Как никак шампанское имеет отношение к нашей истории любви. I think champagne is so fitting to round out our romance.
Восстанавливаемая база данных, подключенная как RDB, никак не связана с исходным почтовым ящиком. A recovered database mounted as an RDB isn't tied to the original mailbox in any way.
Одно свидание, посмотрим, как все пойдет, а может никак. One date, see how it goes, which might be nowhere.
Так же, как лоскут моей картины никак не мог пережить пожар? Like there's no way a swatch of my canvas could have survived the fire?
Как сон, из которого я всё никак не могу выбраться. Like a dream I can't wake myself out of.
Подписав Заявление компании FXDD о раскрытии рисков, Клиент полностью соглашается с тем, что он прекрасно понимает и принимает на себя все законные, экономические и другие риски, связанные с проведением маржинальных операций с иностранной валютой на внебиржевом рынке. Клиент также принимает на себя риск потери имеющегося на его счете рискового капитала, определенного как активы, потеря которых никак не скажется на его положении или на образе жизни его семьи. By signing the Risk Disclosure Statement, the Customer (agrees that they are in full understanding and are willing to assume the legal, economic, and other risks associated with trading in margined OTC spot Foreign Exchange, and are willing and able to assume the loss of their entire Risk Capital, defined as those funds, that if lost, would not change your lifestyle or your family's lifestyle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!