Примеры употребления "как ни парадоксально" в русском

<>
Переводы: все69 paradoxically62 другие переводы7
И атропин, как ни парадоксально, используется как транквилизатор для рыб и животных. And atropine has a paradoxical reaction as a tranquilizer used on fish and other animals.
Все это приводит к тому, что, как ни парадоксально, несмотря на самую стабильную экономику в G-3, иена вполне может и далее слабеть против евро и доллара. Therefore Japan finds itself in an ironic position of enjoying the most stable economy in G-3 yet seeing its currency weaken further against the Euro and the greenback.
Как ни парадоксально, эти разрушительные стереотипы возникли из правовой системы, изначально предназначенной дать Мусульманам основное военное и политическое преимущество в их социально-экономических отношениях с Христианами и Евреями. It is ironic that these damaging stereotypes emerged from a legal system explicitly intended to give the militarily and politically dominant Muslims an edge in their social and economic relations with Christians and Jews.
Изъяв со своих вкладов с резервного счета в Международном Валютном Фонде, она была в состоянии погасить €750 млн ($851 млн) – как ни парадоксально самому же МВФ – как только настал срок оплаты. By drawing on its holdings in an International Monetary Fund reserve account, it was able to repay €750 million ($851 million) – ironically to the IMF itself – just as the payment was falling due.
Как ни парадоксально, но то, чего пытались добиться основные партии периферии Европы своими цивилизованными протестами, а именно - ослабления догмы жесткой экономии, может быть достигнуто политикой балансирования на грани войны, проводимой радикальными левыми греческими партиями. Ironically, what the civilized protests of mainstream parties in peripheral Europe failed to achieve – a relaxation of the dogma of austerity – might come about as a result of the politics of brinkmanship proposed by the Greek radical left.
Как ни парадоксально, но появление и распространение гриппа H1N1 в течение прошедших девяти месяцев можно считать чистой выгодой для общественного здравоохранения, поскольку он, похоже, превзошёл, или, по крайней мере, занял место расходов на борьбу с гораздо более вирулентным и смертоносным сезонным гриппом. Ironically, the appearance of the H1N1 flu during the past nine months might be thought of as a net public-health benefit, because it appears to have suppressed, or at least supplanted, the far more virulent and lethal seasonal flu strains.
Как ни парадоксально, но тот же самый Всемирный банк, который почти пять десятилетий назад, в разгар деколонизации, был превращён своим бывшим председателем Робертом Макнамарой в ключевой инструмент борьбы с коммунизмом, сегодня рассматривает так называемый "Пекинский консенсус" (сегодняшняя модель макроэкономической политики КНР), с помощью которого Коммунистическая партия Китая поддерживает железный контроль над страной как приемлемую модель развития. Ironically, the same World Bank whose former president, Robert McNamara, transformed it almost five decades ago, at the height of decolonization, into a key instrument in the fight against communism, today views the so-called "Beijing Consensus," by which the Chinese Communist Party maintains an iron grip on the country, as a viable development model.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!