Примеры употребления "как можно более" в русском

<>
Переводы: все268 as much as possible14 другие переводы254
Вырази себя как можно более ясно. Express yourself as clearly as you can.
Я хочу записать своё время как можно более точно. I want to record my own time as precisely as possible.
Просто отвечайте на каждый вопрос как можно более кратко. Just answer every question with as few words as possible.
Видео должно быть как можно более коротким и выразительным. Keep your video short and sweet.
Введите как можно более подробную информацию в запись интереса. Enter as much information into the lead record as you can.
Опишите основные предлагаемые вами функции как можно более подробно. Be as descriptive as possible to communicate your core functions.
Чтобы не потерять игроков, постарайтесь сделать загрузку как можно более быстрой. In order to retain the maximum amount of players, strive hard to make your game start as quickly as possible.
Корпорация Майкрософт стремится сделать работу всех пользователей как можно более удобной. Microsoft wants to provide the best possible experience for all our customers.
При подключении домашних кинотеатров рекомендуется делать все как можно более простым способом. A good rule of thumb with home theaters is to keep things as simple as you can.
Надо, чтобы работа по уничтожению химического оружия проходила как можно более быстрыми темпами. Chemical weapons destruction work must proceed at the most rapid pace possible.
Это руководство поможет сделать вашу работу с Business Manager как можно более приятной. The following guide hopes to provide insight into crafting a great Partner experience.
А Эйнштейн сказал: Вещи должны быть как можно более простыми, но не проще. And Einstein said, "Things should be as simple as possible, but not simpler."
обеспечить как можно более строгое соблюдение всеми правительственными должностными лицами норм международного гуманитарного права; Guarantee the strictest possible compliance with the precepts of international humanitarian law by all government officials;
Обеспечение как можно более строгого соблюдения всеми правительственными должностными лицами норм международного гуманитарного права Guaranteeing the strictest possible compliance with the precepts of international humanitarian law by all government officials
В целом следует стремиться как можно более точно выполнить подключение одним из следующих способов. As a rule, you want to mirror one of the below setups as best you can:
Не забывай улыбаться как можно более шире, от всего сердца и постарайся выглядеть действительно счастливой. Don't forget to smile as wide as possible, with your whole heart and try to look really happy.
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными. Efficiency requires sharing research as widely as possible as soon as it is available.
Чтобы сделать этот процесс как можно более простым, мы предлагаем Вам следовать этой поэтапной инструкции. To simplify the process, we’ve put together a step-by-step guide on how to fund your trading account.
Для того чтобы ограничить риск, очень важно сохранить отношения с Китаем как можно более прозрачными. In order to limit the risk, it is essential to keep relations with China as transparent as possible.
Мы используем файлы «cookie», чтобы сделать вашу работу с продуктами Facebook как можно более удобной. We use cookies to provide you with the best experience possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!