Примеры употребления "как единое целое" в русском

<>
Переводы: все58 as a unit2 другие переводы56
Maтeмaтик Стивен Строгатц показывает, как стаи живых существ могут синхронизироваться и действовать как единое целое - несмотря на то, что никто ими не командует. Mathematician Steven Strogatz shows how flocks of creatures manage to synchronize and act as a unit - when no one's giving orders.
Чтобы максимизировать эффективность выполнения ЦРТ, эти цели выполнялись и финансировались индивидуально, а не как единое целое, с возникновением и выполнением новых инициатив, если не достигались ранее поставленные цели. In order to maximize efficiency, the MDGs were pursued and funded individually, rather than as a unit, with new initiatives being implemented when targets were not being met.
Латинская Америка, как единое целое, больше не существует. Latin America as a single entity is no more.
Шифрование сообщений и управление правами теперь работают как единое целое. Instead, OME and rights management work seamlessly together.
Главная его цель – создать сеть, которая ведет себя как единое целое. It's about creating a web that behaves like a single entity.
сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и их необходимо рассматривать как единое целое, Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole,
ЮНКЛОС подтверждается, что «проблемы морского пространства тесно взаимосвязаны и их необходимо рассматривать как единое целое». As UNCLOS affirms, “the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole”.
Пока что между ними много отличий, но они будут взаимодействовать всё больше как единое целое. And while there's many differences in some senses, they will share more and more in common with each other.
сознавая также, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и их необходимо рассматривать как единое целое, Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole,
По-прежнему крайне важно, чтобы проблемы морского пространства были тесно взаимосвязаны и рассматривались как единое целое. It remains fundamental that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole.
И все палестинцы не должны страдать, словно они действуют как единое целое, несущее коллективную угрозу терроризма. Nor should all Palestinians suffer as though they acted as a single entity, posing a collective terrorist threat.
«Проблемы морского пространства тесно взаимосвязаны и необходимо рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода». “The problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach”.
сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода, Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
Можно скорректировать одну проводку (как единое целое) на одной строке корректировки или изменить часть проводки, разделив ее на несколько строк. You can adjust one transaction as a whole on one adjustment line, or you can change a part of the transaction by dividing it into multiple lines.
Мы победим. Победим, если будем работать вместе, как единое целое, потому что сила людей гораздо больше могущества сильных мира сего. We're going to win if we work together as one, because the power of the people is so much stronger than the people in power.
сознавая также тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода, Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
Как указывалось несколькими экспертами, в том числе МОПАП, проблему защиты пешеходов можно рассматривать как единое целое, включая активные и пассивные меры. As pointed out by several experts, including OICA, pedestrian protection could be considered as a whole, including active and passive measures.
сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода, Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
сознавая также, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода, Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
Помимо всего прочего, государствам следует иметь в виду, что, согласно преамбуле Конвенции, проблемы морского пространства тесно взаимосвязаны и их необходимо рассматривать как единое целое. Above all, States should bear in mind that, in accordance with the preamble to the Convention, the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!