Примеры употребления "как видно из" в русском

<>
Как видно из прилагаемых документов, право собственности находится в наших руках вплоть до полной оплаты наших товаров. As you can see from the enclosed documents, we retain ownership until full payment for our merchandise has been made.
Как видно из картинки выше, Currenex поддерживает тесную связь с рядом ведущих банков, генерируя огромные объемы межбанковской ликвидности. As you can see from the above image, Currenex maintains a strong relationship with a number of leading global banks, generating a very large volume of interbank liquidity.
Очевидно, дефляция в Японии непобедима ни при каких мерах (хотя, как видно из графика, PPI намного более неустойчив, чем ИПЦ). Clearly, deflation is not defeated by any means in Japan (although as the graph shows, the PPI is much more volatile than the CPI).
Как видно из графика, цены в магазинах падают значительно быстрее, чем общий уровень инфляции, то есть понижательное давление на цены сохраняется. As the graph shows, prices in stores are falling considerably faster than the overall inflation rate, meaning downward pressure on prices remains.
Как видно из этого рисунка, глубина чашки чуть меньше двух третей от высоты первоначального восходящего движения, причем чаша образовалась в ходе плавного, а не резкого снижения цены. As you can see, the cup is just under two thirds the height of the first move up, and shows rounded price action, rather than a sharp pullback.
Как видно из следующего графика, подобная ситуация встречается при сужающемся диапазоне цен: цена заключена между двумя линиями, которые сближаются по мере появления фигуры. As the chart below shows, this is identified by a contracting range in prices. The price is confined within two lines which get closer together to create a pattern.
Как видно из графика, цена формирует первый минимум в точке 1 – это и есть первое движение. As you can see above, the price makes an initial low at point 1, this is the first drive of the pattern.
Уровень увольнения в настоящее время вырос до 2%, что, как видно из графика, предполагает дальнейшее повышение индекса стоимости рабочей силы (ECI), который вырос до 2,6% в годовом исчислении в марте. The quits rate is now up to 2%, which as the graph shows, implies a continued rise in the employment cost index (ECI), which rose to 2.6% yoy in March.
Как видно из рисунка справа, произошел разрыв number_1 между закрытием одной свечи и открытием другой. As the illustration to the right demonstrates, occasionally a gap number_1 is created between the close and the open of two candlesticks.
Как видно из графика, во время третьего движения цена достигает уровня расширения, и здесь устанавливается ордер на покупку в направлении, противоположном только что происходившему движению вниз. As you can see, the price hits the extension level on the third drive down which is where the entry for the buy trade is placed, in the opposite direction to the most recent overall move.
Как видно из таблицы, есть большая разница между значениями корреляции, вычисленными за конкретный год. As you can see in the table, there are big differences in the correlations calculated for individual years.
Прогнозы развития рынка на ближайшую перспективу по инфляции снижаются, как видно из графика. Market forecasts for near-term inflation are declining as well, as the graph shows.
Как видно из приведенного выше графика, падение цен на нефть менее ощутимо в странах еврозоны (EUR), где цена на нефть, выраженная в евро, упала с июня 2014 года на 14% меньше, чем цена, в долларах. As can be seen from the plot above, a lesser fall in oil prices is particularly noticeable among Eurozone countries (EUR), where oil price (denominated in Euros) has fallen 14% less than oil price in U.S. dollar terms since June.
Как видно из этого примера, выдвижение новых мнений за столом обсуждения проблем глобализации открывает новые перспективы. As this example shows, bringing different voices to the table in discussions of globalization brings new perspectives.
рынки эффективны, и, если они мне так много платят (потенциально возможное количество, как видно из последних случаев), это потому, что моя собственная эффективность гарантирует это. markets are efficient, and if they pay me so much (a potentially mind-boggling amount, as seen in recent cases), it is because my own efficiency warrants it.
Такой путь развития был далеко не единственным, как видно из множества примеров. It did not have to happen this way.
Как видно из случая с «Алстом», Франция придерживается другого подхода. As the Alstom case suggests, the French have a different model in mind.
Наше новое и странное отношение к политике, как видно из сложившегося положения, можно суммировать в трёх понятиях. Our new and strange relationship to politics, as evidenced by the current circumstances, can be summed up in three terms.
Но как видно из повторения в заглавии, человеческие "турки" предназначены для выполнения простых задач за мизерную оплату. But as the repetition indicates, the human "Turks" are performing brainless tasks, and being paid pennies.
Однако "Газпром" обеспокоен своими возможностями как поставщика, как видно из его решения переключить газ с Штокмановского газового месторождения на экспорт в Европу, вместо того, чтобы продавать его в сжиженном виде на новых рынках Северной Америки. But Gazprom is worried about its upstream capabilities, as is evident from the decision to divert gas from its Shtokman field to Europe rather than liquify it for new North American markets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!