Примеры употребления "каира" в русском с переводом "cairo"

<>
Можем мы продолжить "Пурпурную розу Каира"? Can we get on with "The purple Rose of Cairo"?
И я наносила эти граффити на улицах Каира. And I started spraying that on the streets in Cairo.
Сегодня они отправятся из Каира в Тель-Авив. They are leaving Cairo today heading for Tel Aviv.
Она не уедет из Каира, пока Сид не поправится. She's not gonna leave Cairo while Syd's convalescing.
Из Каира мы отправляемся в Висконсин, где тысячи людей протестуют против билля губернатора Уолкера. We go from Cairo to Madison, Wisconsin, where thousands of people are converging on the statehouse to protest Governor Scott Walker's proposed budget bill.
Дело Палестины теперь будет резонировать громче, чем когда-либо, на центральных улицах Каира, Аммана и Анкары. The Palestinian cause will now resonate louder than ever in the central squares of Cairo, Amman, and Ankara.
Люди понимают, от Каира до Окленда, что существуют новые способы объединиться, и новые способы мобилизоваться, новые способы влиять. People are understanding, from Cairo to Oakland, that there are new ways to come together, there are new ways to mobilize, there are new ways to influence.
Насилие и хаос, которые мы сейчас видим на улицах Каира, не должны нас удивлять — нам с самого начала следовало ожидать именно этого. We shouldn’t be surprised by the current violence and chaos we see on the streets of Cairo because that’s what we should have expected to happen all along.
Стоит отметить, что люди, которые вышли на улицы Каира и Дамаска, требуя перемен, не выкрикивали лозунги Аль-Каиды и не поддерживали ее взгляды. It is worth noting that the people who went into the streets of Cairo and Damascus calling for change were not shouting the slogans of Al Qaeda or supporting its agenda.
С точки зрения США, президент Барак Обама довольно быстро отвернулся от Мубарака и повернулся к народу, но на улицах Каира так не казалось. From the US perspective, President Barack Obama pivoted quickly from Mubarak to the people; but it did not look that way on Cairo’s streets.
Борьба с судьями вызвала достаточно общественных беспорядков, чтобы дать Мубараку основание направить тысячи облаченных в черную униформу сотрудников центральных сил безопасности в центр Каира. The battle with the judges has incited enough popular unrest to warrant Mubarak's deployment of thousands of black-uniformed central security forces in the heart of Cairo.
Для фондовой биржи Каира и Александрии, где я работаю, а также для фондовой биржи Йоханнесбурга - двух самых крупных бирж в Африке - повестка дня ясна. For the Cairo and Alexandria Stock Exchange, where I work, and the Johannesburg Stock Exchange-Africa's two largest-the agenda is clear.
А в январе 2011 началась революция, и всё остановилось на 18 дней. 12 февраля мы наивно праздновали на улицах Каира, веря в то, что революция удалась. Now, in January, 2011, the revolution started, and life stopped for 18 days, and on the 12th of February, we naively celebrated on the streets of Cairo, believing that the revolution had succeeded.
В Маншият-Насир, одном из беднейших пригородов Каира, молодые люди, подобные 18-летнему Ашрафу Халилу, готовятся к печально известным Thanaweya Amma, государственным экзаменам для выпускников средних школ. In Manshiyat Naser, one of Cairo’s poorest neighborhoods, young people like 18-year-old Ashraf Khalil have been studying for Thanaweya Amma, the infamous national secondary school examination.
"В этой войне некоторые из решающих битв, возможно, происходят не в горах Афганистана или на улицах иракских городов, а в отделах новостей Нью-Йорка, Лондона, Каира и т.д. "In this war, some of the most critical battles may not be in the mountains of Afghanistan or the streets of Iraq, but in newsrooms in New York, London, Cairo, and elsewhere.
А военные силы так и не создали региональное военное управление на Синае, поручив временно размещенным там солдатам докладывать об обстановке своему начальству, расположенному вокруг Каира и в его окрестностях. And the military has never established a regional command in Sinai, preferring to allow units temporarily stationed there to report to their superiors scattered around Cairo and its environs.
Все это время он оставался в капюшоне и с завязанными глазами, в том числе во время передачи примерно через пять часов сотрудникам военной службы безопасности Египта в аэропорту Каира. The blindfold and hood stayed on throughout the transfer including when he was handed over to Egyptian military security at Cairo airport some five hours later.
Падение режима Хосни Мубарака в Египте, последующий отъезд посла Израиля из Каира, политическое восстание в Сирии, а также изгнание израильского посла из Анкары вызывают большую неуверенность в правящих кругах Израиля. The collapse of Hosni Mubarak's regime in Egypt, the subsequent departure of the Israeli ambassador from Cairo, the political upheaval in Syria, and the expulsion of the Israeli ambassador from Ankara are causing great uncertainty in Israeli leadership circles.
Эти задержки, а также дополнительные затраты времени и необходимость преодолевать большие расстояния в связи с поездками через Египет и вылетом из Каира, приводили к значительному увеличению времени в пути и расходов для сотрудников Агентства. These delays, together with the additional time and distance involved in having to travel through Egypt and go by air from Cairo, have greatly increased travel time and expenses for Agency staff members.
В предстоящие дни и недели могут возникнуть случаи, когда новости из Каира не будут воодушевляющими, но давайте не будем забывать, что Египет сделал огромный шаг, который в действительности является гигантским шагом для всех арабов. In the days and weeks ahead, there could arise occasions when the news from Cairo is not uplifting, but let us never forget that Egypt has taken a giant step, which in reality is a giant step for all Arabs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!