Примеры употребления "казнят" в русском с переводом "execute"

<>
Это тяжкое преступление, и их казнят на исходе осени. It's a capital offence, they will be executed after Autumn.
Если Испания выиграет этот процесс, их отвезут на Кубу и казнят. If the court awards them to Spain, they'll be taken to Cuba and executed.
А это значит, что через несколько дней, в Техасе казнят невинного человека. Which means that, in the next few days, the state of Texas is going to execute an innocent man.
Я слышал, их держат в заключении, но это лишь вопрос времени, его в любом случае казнят. I heard they were in prison somewhere, but, uh, it's only a matter of time before he's executed.
Если почти каждый, кто застрелен полицией или солдатами умирает, это говорит о том, что стрелки казнят людей, которые уже находятся в заключении. If almost everyone who is shot by police or soldiers dies, this suggests that the shooters are executing people they already have in custody.
Это плохо сочетается с предоставлением кредита такой стране как Иран, где людей публично казнят за сексуальные "отклонения", мирно протестующих женщин сажают в тюрьму и заставляют замолчать журналистов, выступающих с критикой режима. This is difficult to reconcile with lending to a country like Iran, which publicly executes individuals for sexual "deviance," imprisons women who protest peacefully, and silences journalists who are critical of the regime.
Запрет предоставил авторитарным режимам отговорку, пользуясь которой, они сопротивляются отмене смертной казни, и, тем не менее, даже те страны, где людей казнят за преступления, связанные с наркотиками, оказались бессильны преградить им путь. Prohibition created a pretext for authoritarian regimes to resist the abolition of death penalty; yet even states that execute people for drug-related crimes have not been able to stem the tide.
Во многих случаях в этих показателях, по-видимому, существенно занижено истинное число лиц, казненных по приговору суда, и, конечно же, в них не включается зачастую гораздо более значительное число лиц, которых казнят в этих странах и территориях во внесудебном порядке. In many cases these figures are likely to underestimate substantially the true number of persons judicially executed and, of course, they do not include the often much larger number of persons in some of these countries or areas who are put to death extrajudicially.
Штат Техас казнил Дэвида Гейла. The state of Texas has executed David Gale.
Его следует казнить без промедления. He should be executed without delay.
Капитана и команду казнили на лодке. Captain and crew were executed on the boat.
Я казню террористку и криминального царька. I'm gonna execute a terrorist and a crime lord.
Бухарин был казнён в 1938 году. Bukharin was executed in 1938.
В этом месте были найдены трупы казненных. Bodies of people executed have been found there.
Думаете, Дейенерис казнит меня и помилует вас? Do you think Daenerys would execute me, and pardon you?
Мы слышали, что северные казнили много гражданских гуков. We heard the N V.A executed a lot of gook civilians.
Спартака не будет среди рабов, казненных на завтрашних играх. Spartacus will not be among the slaves executed at tomorrows games.
Но мой сын, которого в 41-ом казнили немцы. But my son, who was executed in '41 by the Krauts.
Ее жестоко угнетали. Многих священнослужителей арестовывали, пытали и казнили. The Church was severely oppressed, with many of its clergy imprisoned, tortured and/or executed.
Я не стану казнить Сына Гарпии без справедливого суда. I will not have the Son of the Harpy executed without a fair trial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!