Примеры употребления "казнь" в русском с переводом "killing"

<>
Кроме того, смертная казнь для убийц предотвращает рецидивы: Furthermore, killing murderers prevents recidivism:
Кроме того, смертная казнь для убийц предотвращает рецидивы: если их выпускают из тюрьмы, то они вновь могут стать убийцами. Furthermore, killing murderers prevents recidivism: if released from prison, they might kill again.
Эти параллельные системы правосудия, например, такие, как джирга и панчаят в Пакистане, могут выносить решения по актам насилия в отношении женщин, рассматривая их как допустимую форму " традиционной " практики или применяя строгие виды наказания (такие, как " казнь чести ") в отношении женщин, которые якобы преступили социальные нормы34. These parallel systems of justice, for example, such as the jirga and panchiat in Pakistan may sanction acts of violence against women by deeming these to be acceptable forms of “traditional” practice or by handing down severe punishments (such as honour killings) for women who allegedly transgress societal norms.
Внесудебные казни также являются уголовно наказуемыми деяниями без каких-либо исключений. Extra-judicial killings are also criminalised without any exception.
что все большую озабоченность вызывают внесудебные казни в контексте глобальной миграции. that extrajudicial killings in the context of global migration have become of increasing concern.
казни без суда и следствия во имя создания общества без наркотиков; extra-judicial killings in the name of creating drug-free societies;
Специальный докладчик отмечает, что все большую озабоченность вызывают внесудебные казни в процессе миграции населения. The Special Rapporteur notes that extrajudicial killings in the context of migrations have become an increasing concern.
Он внимательно следит за преступлениями в других частях мира, включая широкомасштабные внесудебные казни предполагаемых потребителей наркотиков на Филиппинах. It is actively monitoring crimes in other parts of the world, including the widespread extrajudicial killings of suspected drug users in the Philippines.
Кроме того, он расширил масштабы внесудебных казней, разрушения домов, разрушения земельных угодий и произвольных задержаний, включая женщин и детей. It had also stepped up its extrajudicial killings, demolition of houses, destruction of land and arbitrary detention, including of women and children.
Израильские воздушные налеты на густонаселенные палестинские районы, внесудебные казни лиц, которых Израиль считает боевиками, танковые обстрелы и крупные наземные операции продолжаются безостановочно. Israeli air strikes on heavily populated Palestinian areas, extrajudicial killings of alleged militants, tank shelling and major ground operations have continued unabated.
Преднамеренные внесудебные казни, массовые аресты, произвольные задержания, разрушение и конфискация имущества и земель и политика строительства еврейских поселений- все это зашло слишком далеко. The wilful extrajudicial killings, mass arrests, arbitrary detentions, the destruction and confiscation of property and land and the Jewish settlement policies had gone on for far too long.
По мнению Администрации, действия Израиля, такие как расширение поселений, строительство барьера, жесткая политика блокад, разрушение домов и внесудебные казни, лишь укрепляют позиции палестинских экстремистов. In its view, Palestinian extremists are strengthened by such Israeli actions as settlement expansion, barrier construction, tight closures, house demolitions and extrajudicial killings.
Израильская политика внесудебных казней и решение продолжать ее не только влекут за собой чрезвычайно серьезные правовые последствия, но и подрывают заключенное недавно соглашение о прекращении огня. In addition to its extremely serious legal implications, the Israeli policy of extrajudicial killings and the decision to continue with it destroys the recently concluded ceasefire agreement.
SSI и его структурные подразделения несут ответственность за многие нарушения прав человека, в том числе за массовые пытки и внесудебные казни на протяжении 30-летнего правления Мубарака. The SSI and its departments were responsible for many human-rights violations, including mass-torture and extra-judicial killings, throughout Mubarak's 30-year rule.
В течение нынешнего отчетного периода Специальный докладчик получала непрерывные сообщения о насилии и внесудебных казнях, ответственность за которые возлагается на вооруженные оппозиционные группы и других негосударственных субъектов. During the present reporting period, the Special Rapporteur has received continuous reports of violence and extrajudicial killings attributed to armed opposition groups and other non-State actors.
Признавая законное право Израиля на самооборону перед лицом террористических нападений, совершаемых против его граждан, Германия вместе с Европейским союзом никогда не признавала внесудебные казни, которые противоречат международному праву. While recognizing Israel's legitimate right to self-defence in the face of terrorist attacks against its citizens, Germany, as well as the European Union, have never accepted extrajudicial killings, which are contrary to international law.
Практика последних дней — это лишь еще одно звено в цепи эскалации политики израильского правительства, наносящей вред палестинскому народу, в том числе внесудебными казнями и неизбирательными бомбардировками гражданского населения. These latest practices are but a link in a chain — the Israeli Government's escalation of policies that harm the Palestinian people, including extrajudicial killings and the indiscriminate bombardment of the civilian population.
Число нарушений, которые, как сообщалось, были совершены на севере, входили суммарные и внесудебные казни, незаконные аресты и задержания, разрушение домов и уничтожение имущества и акты сексуального и гендерного насилия. The abuses reported in the north included summary and extrajudicial killings, illegal arrests and detention, the destruction of homes and property and sexual and gender-based violence.
Основной причиной визита послужили постоянно поступающие сообщения о предполагаемых внесудебных казнях невооруженных гражданских лиц, совершаемых в условиях конфронтации между вооруженными группировками коммунистической партии Непала (маоистского толка) и непальской полицией. The visit was mainly prompted by continuing reports of alleged extrajudicial killings of unarmed civilians in the context of the confrontation between armed groups of the Communist Party of Nepal CPN (Maoist) and the Nepalese police.
Он также призывает Израиль воздерживаться от любых карательных мер, противоречащих международному праву, в том числе от внесудебных казней, и обратить вспять свою поселенческую политику, размонтировав поселения, построенные после марта 2001 года. It also calls on Israel to abstain from any punitive measures that are not in accordance with international law, including extrajudicial killings, and to reverse its settlement policy and dismantle settlements built after March 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!