Примеры употребления "казначея" в русском с переводом "treasurer"

<>
Ролевой центр казначейства включает два новых отчета: "Анализ ОС казначея" (TreasurerAssetAnalysis) и "Анализ задолженности казначеем" (TreasurerLiabilitiesAnalysis). The Treasurer Role Center includes two new KPI reports: Treasurer asset analysis (TreasurerAssetAnalysis) and Treasurer liabilities analysis (TreasurerLiabilitiesAnalysis).
Но все это было недостаточно убедительным для избирателей Индианы на первичных выборах, которые поддержали его соперника, государственного казначея Ричарда Мурдока, с удивительной маржой в 20 процентов. But none of this was persuasive enough for Indiana primary voters, who backed his rival, State Treasurer Richard Mourdock, by an astonishing 20-point margin.
Ролевой центр казначейства имеет те же четыре ключевых показателя производительности, что и ролевые центры для контролера, финансового директора, бухгалтера и менеджера бухгалтерии, за исключением того, что отчеты соответствуют должности казначея: "Анализ рентабельности казначеем", "Анализ производительности труда казначеем", "Анализ краткосрочной платежеспособности казначеем" и "Анализа долгосрочной платежеспособности казначеем". The Treasurer Role Center has the same four KPIs that the Role Centers for the controller, CFO, accountant, and accounting manager have, but the reports match the treasurer title: Treasurer profitability analysis, Treasurer operational efficiency, Treasurer short-term solvency, and Treasurer long-term solvency.
Учитывая выводы, изложенные в пересмотренном окончательном докладе Казначея и секретариата Многостороннего фонда о функционировании механизма фиксированного курса обмена валюты и его влиянии на деятельность Фонда, который был подготовлен во исполнение решения XIII/4, а затем пересмотрен по просьбе Рабочей группы открытого состава, высказанной на ее двадцать втором совещании, Mindful of the conclusions contained in the revised final report by the Treasurer and the secretariat of the Multilateral Fund on the implementation of the fixed-exchange-rate mechanism and its impact on the operations of the Fund, prepared in response to decision XIII/4 and subsequently revised at the request of the Open-ended Working Group at its twenty-second meeting,
Были рассмотрены семь элементов расходов, включая расходы, связанные с инвестиционными проектами по полному прекращению потребления и производства (включая двусторонние программы), неинвестиционной деятельностью, административными расходами, расходами по подготовке проектов, финансированием основных подразделений учреждений-исполнителей, оперативными расходами секретариата Многостороннего фонда и расходами на проведение совещаний Исполнительного комитета, а также оплатой услуг Казначея. Seven cost elements had been addressed, including the cost related to investment projects to phase out consumption and production completely (including bilateral programmes), non-investment activities, administrative costs, project preparation costs, core unit funding for implementing agencies, operating costs of the Multilateral Fund secretariat and for holding meetings of the Executive Committee, as well as Treasurer's fees.
После изучения этого вопроса и доклада Казначея Организации Объединенных Наций о последствиях оплаты иракской нефти в евро Комитет 31 октября 2000 года информировал заместителя Генерального секретаря по вопросам управления о том, что, по мнению Комитета, Казначей Организации Объединенных Наций может считать себя уполномоченной открыть иракский счет Организации Объединенных Наций в евро. After studying the issue and the United Nations Treasurer's report on the implications of paying for Iraqi oil in euros, the Committee, on 31 October 2000, informed the Under-Secretary-General for Management that the Committee had come to the conclusion that the United Nations Treasurer could consider herself to be authorized to open a United Nations Iraq account in euros.
Учитывая выводы, изложенные в пересмотренном окончательном докладе Казначея и секретариата Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола о функционировании механизма фиксированного курса обмена валюты и его влиянии на деятельность Фонда, который был подготовлен во исполнение решения XIII/4, а затем пересмотрен по просьбе Рабочей группы открытого состава, высказанной на ее двадцать втором совещании, Mindful of the conclusions contained in the revised final report by the Treasurer and the secretariat of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol on the implementation of the fixed-exchange-rate mechanism and its impact on the operations of the Fund, prepared in response to decision XIII/4 and subsequently revised at the request of the Open-ended Working Group at its twenty-second meeting,
Изучив этот вопрос и доклад Казначея Организации Объединенных Наций о последствиях оплаты иракской нефти в евро, Комитет 31 октября 2000 года информировал заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, возглавляющего Департамент по вопросам управления, о сделанном Комитетом выводе, согласно которому Казначей Организации Объединенных Наций сама может санкционировать открытие иракского счета Организации Объединенных Наций в евро. After studying the issue and the United Nations Treasurer's report on the implications of paying for Iraqi oil in euros, the Committee, on 31 October 2000, informed the United Nations Under-Secretary-General for the Department of Management that the Committee had come to the conclusion that the United Nations Treasurer could consider herself authorized to open a United Nations Iraq account in euros.
Это президенты корпораций, вице-президенты по финансам и казначеи компаний. These are the corporate presidents, financial vice presidents and treasurers of publicly owned companies, many of whom show a deep interest in learning as much as possible about these matters.
Ты казначей семьи, и мне нужно твое разрешение потратить 1000 гиней. Well, as company treasurer, I need your permission to spend 1,000 guineas.
В течение десяти лет один из членов нашего Управления является казначеем Фонда КОНПО. A member of our Board has been the treasurer of the CONGO Foundation for ten years.
Как казначей города и следующий по старшинству среди советников, естественно, я шагну на должность магистрата. As town treasurer and next-highest officer among the selectmen, it is natural that I should step in as magistrate.
Ролевой центр казначейства включает два новых отчета: "Анализ ОС казначея" (TreasurerAssetAnalysis) и "Анализ задолженности казначеем" (TreasurerLiabilitiesAnalysis). The Treasurer Role Center includes two new KPI reports: Treasurer asset analysis (TreasurerAssetAnalysis) and Treasurer liabilities analysis (TreasurerLiabilitiesAnalysis).
Наш казначей говорит, что у нас в фонде есть остаток 22 доллара 7 центов, который мы по большей части истратим на долгожданный ремонт дымохода. Our treasurer tells me that we have a surplus of $22.07 in the general fund, most of which will be put toward our much-needed chimney repair.
Принимая к сведению промежуточный доклад о функционировании механизма фиксированного курса обмена валюты, подготовленный совместно Казначеем и секретариатом Многостороннего фонда в ответ на решение XI/6, Noting the interim report jointly prepared by the Treasurer and the Secretariat of the Multilateral Fund on the implementation of the fixed-exchange-rate mechanism in response to decision XI/6,
Совещание рассмотрело документ UNEP/OzL.Pro.13/6, содержащий промежуточный обзор функционирования механизма фиксированного курса обмена валют, который был подготовлен совместно Казначеем и секретариатом Многостороннего фонда. The Meeting considered document UNEP/OzL.ProOzL.Pro13/6, containing an interim review of the implementation of the fixed-exchange-rate mechanism, prepared jointly by the Treasurer and the Secretariat of the Multilateral Fund.
В каждом Копуле насчитывается по меньшей мере пять штатных сотрудников, в число которых входят секретарь, казначей, сотрудник по вопросам планирования и развития общины, конторский служащий и социальный работник. Each Kaupule has at a minimum five permanent staff which includes the Secretary, Treasurer, Community Planning & Development Officer, Clerk and a Community Worker.
Другой является то, что инвесторы и корпоративные казначеи могут становиться все более уверенными и агрессивными в займах евро, для их конвертирования в доллары, и воспользоваться преимуществами более высоких ставок в США. Another is that investors and corporate treasurers could become increasingly confident and aggressive in borrowing euros to convert into dollars and take advantage of higher US rates.
14 августа 2006 года казначей организации «Глобальные добровольцы» встретился в Нью-Йорке, Соединенные Штаты Америки, с Директором ЮНИСЕФ, который подтвердил получение письма с ходатайством и обсудил с ним планы организации «Глобальные добровольцы». On 14 August, 2006 Global Volunteers Treasurer met with UNICEF Director in New York, United States, confirming UNICEF Director's receipt of letter of application and discussing Global Volunteers intentions.
Совет принимает свои рекомендации о финансировании на основе суммы взносов, которые были действительно перечислены, должным образом зарегистрированы Казначеем на счете Фонда и действительно имеются в наличии для распределения в виде субсидий; он не учитывает объявленные взносы. The Board adopts its funding recommendations on the basis of the contributions actually paid and duly recorded in the Fund's account by the Treasurer, and actually available for allocation as grants; it does not take pledges into consideration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!