Примеры употребления "кадровая" в русском

<>
Его нынешняя кадровая стратегия заставляет думать, что, скорее всего, он выберет бескровного сатрапа – такого, как Вайно. His current personnel strategy suggests he’ll choose a bloodless satrap – someone like Vaino.
Существующая система профессионального образования, кадровая структура и механизмы оплаты труда зачастую свидетельствуют об обратном. Current professional education systems, career structure and remuneration mechanisms most often give signals to the contrary.
Кадровая секция предоставляет пять различных видов услуг: административное обслуживание персонала, классификация должностей, набор персонала, ведение и учет информации по кадрам и профессиональная подготовка. The Personnel Section performs five distinct services: personnel administration, job classification, recruitment, personnel information and records management and training.
Консультативный комитет считает, что в сопоставлении с размером Миссии Кадровая секция является слишком большой, и рекомендует утвердить создание 5 из 10 предлагаемых должностей полевой службы. The Advisory Committee considers that the Personnel Section is large in relation to the size of the Mission and recommends acceptance of 5 of the 10 Field Service positions proposed.
Кадровая структура осталась бы неизменной: один начальник Секции, один сотрудник по вопросам набора, один сотрудник по вопросам кадров и два младших сотрудника (категории общего обслуживания (прочие разряды)). The staffing structure would also remain unchanged: one Chief of Section, one Recruitment Officer, one Personnel Officer and two assistants (GS (OL)).
В 2004 году Кадровая инспекция БВБГП получила 365 заявлений, по 193 из которых были проведены служебные проверки, и в 30 из них содержались утверждения о применении насилия против личности. In 2004, the Personnel Inspection of the ISO SP received 365 applications of which 193 were subject to in-service reviews and in 30 cases they alleged violence against the individual.
Тем не менее имелись доказательства того, что кадровая работа, связанная с организацией, координацией и проведением необходимых подготовительных совещаний и ежегодной конференции, была проведена, что соответствовало изложенному в контракте описанию объема работ. Nevertheless, there was evidence that personnel work had been undertaken in organizing, coordinating and holding the required preparatory meetings and annual conference, which were in line with the “Statement of Work” set out in the contract.
В период с 1 июня по 31 декабря 2003 года Кадровая инспекция Бюро внутренней безопасности государственной полиции (БВБГП) провела 90 инспекционных проверок по сообщениям о случаях применения насилия против отдельных лиц. Between 1 June and 31 December 2003, the Personnel Inspection of the Office of Internal Security of the State Police (OISSP) conducted 90 inspections on reported cases of violence against persons.
В пункте 72 первоначального доклада упоминается Кадровая инспекция- действующий в рамках национальной полиции специальный орган по рассмотрению жалоб,- а в других пунктах доклада упоминаются и другие органы, действующие в рамках различных официальных структур. Paragraph 72 of the initial report referred to the Inspection of Personnel, a special complaints body functioning within the National Police, and elsewhere in the report there were references to other institutions operating within various official structures.
В обследовании рассматриваются различия в продвижении по службе и возможностях получения более престижной работы, существующие между коренными голландцами и работниками из числа этнических меньшинств, а также кадровая и организационная политика предприятий и степень учета ими интересов таких трудящихся. The survey examines the differences in internal and external career development between native Dutch and ethnic minority employees, as well as the personnel and organisation policies of labour organisations and the extent to which these take account of ethnic minority employees.
В состав предлагаемых подразделений вспомогательного обслуживания БСООН войдут кадровая секция, финансовая секция, секция закупок, секция общего обслуживания и секция эксплуатации помещений, и на них будет лежать общая ответственность за обеспечение многоцелевых функций поддержки Базы снабжения и подразделений-арендаторов. The proposed Logistics Base Support Services would include personnel, finance, procurement, general services and facilities management sections and consolidate responsibility for the cross-cutting support functions of the Logistics Base and the Tenant Units.
В число подразделений вспомогательного обслуживания входят Кадровая секция, включая созданную в 2007/08 году в порядке эксперимента Группу по набору персонала и информационно-разъяснительной работе, Бюджетно-финансовая секция, Секция закупок, Секция эксплуатации помещений и Секция управления имуществом, а также медицинский пункт. Support Services comprises the Personnel Section, including the Recruitment and Outreach Unit pilot project introduced in 2007/08, the Finance and Budget, Procurement, Facilities Management and Property Management Sections, as well as the Medical Clinic.
Кроме того, наблюдается нехватка квалифицированного полицейского персонала ИМООНТ на всех уровнях, включая специалистов по оказанию технических консультационных услуг в поддержку НПТЛ в таких областях, как кадровая работа, бюджет, финансы, закупочная деятельность, ведение досье и управление активами и судебная медицина и информационные технологии. In addition, there is a lack of qualified UNMIT police personnel at all levels, including specialists for technical advisory services in support of the national police, such as personnel, budget, finance, procurement, file and assets management, and forensic and information technologies.
Кадровая секция, в штат которой будут входить главный сотрудник по кадрам, два сотрудника по кадрам, младший сотрудник по кадрам, три помощника по кадрам (категория полевой службы), один секретарь (категория общего обслуживания (прочие разряды)) и три технических сотрудника по административно-кадровым вопросам (местный разряд); The Personnel Section would include the Chief Personnel Officer, two personnel officers, an associate personnel officer, three personnel assistants (Field Service), a secretary (General Service (Other level)) and three administrative personnel clerks (Local level);
управление людскими ресурсами: дальнейшая разработка реестра учета мобильности; дальнейшая разработка глобальной онлайновой системы полевого кадрового обеспечения; онлайновая кадровая поддержка всех сотрудников на местах, включая переработанный веб-сайт по вопросам развития карьеры; набор и назначение гражданского персонала в полевые миссии; обновление штатного расписания и реестров кандидатов; Human resources management: further development of mobility roster; further development of global online field personnel deployment system; online career support for all field staff, including redesigned career development website; recruitment and assignment of civilian staff to field missions; updated staffing tables and rosters;
Кадровая инспекция проводит служебные проверки по фактам нарушений закона и дисциплины, совершенных служащими государственной полиции, по случаям злоупотребления служебным положением и превышения должностных полномочий, а также по другим чрезвычайным происшествиям; она собирает и анализирует поступающую информацию о нарушениях законности и дисциплины, совершенных служащими государственной полиции. The Personnel Inspection conducts in-service reviews on violations of law and discipline committed by employees of the State Police, cases of the abuse of the official position and exceeding the official authority as well as other extraordinary cases; it collects and analyses the incoming information on violations of legality and discipline committed by employees of the State Police.
обращает особое внимание на то, что замена термина «кадровая политика» на термин «политика в области людских ресурсов» в статье «Сфера действия и предназначение» Положений о персонале а также в положения 8.1 и 8.2 произведено исключительно в целях приведения формулировок Положений о персонале в соответствие с нынешней терминологией, используемой в Организации Объединенных Наций; Emphasizes that the change of the term “personnel” to the term “human resources” in the scope and purpose of the Staff Regulations, as well as in regulations 8.1 and 8.2, is strictly to harmonize the language of the Staff Regulations with the current terminology in effect at the United Nations;
Как показано в приведенной выше таблице, предлагаемая кадровая структура МООНСЛ на финансовый период 2001/02 года будет включать 1174 гражданских сотрудника, в том числе 390 международных сотрудников (168 сотрудников категории специалистов, 49 сотрудников категории общего обслуживания, 137 сотрудников полевой службы и 36 сотрудников службы охраны) и 616 местных сотрудников, а также 168 добровольцев Организации Объединенных Наций. As indicated in the table above, the proposed staffing establishment of UNAMSIL for the financial period 2001/02 would total 1,174 civilian personnel, consisting of 390 international staff (168 Professional, 49 General Service, 137 Field Service and 36 Security Service) and 616 local staff, as well as 168 United Nations Volunteers.
обращает особое внимание на то, что замена термина «кадровая политика» на термин «политика в области людских ресурсов» в статье «Сфера действия и предназначение» Положений о персонале, а также в положениях 8.1 и 8.2 произведена исключительно в целях приведения формулировок Положений о персонале в соответствие с терминологией, используемой в настоящее время в Организации Объединенных Наций; Emphasizes that the change of the term “personnel” to the term “human resources” in the scope and purpose of the Staff Regulations, as well as in regulations 8.1 and 8.2, is strictly to harmonize the language of the Staff Regulations with the current terminology in effect at the United Nations;
Произошли изменения в кадровом составе. Changes in personnel occurred.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!