Примеры употребления "кадастров" в русском с переводом "cadastre"

<>
В Экологическом кодексе 2007 г. подтверждается создание таких кадастров и базы данных. The 2007 Environmental Code reconfirms the establishment of such cadastres and a database.
Однако вполне возможно, что в будущем могут появиться новые пользователи/зоны применения многоцелевых кадастров. But it is possible that in future new user/application areas of the multi-purpose cadastre may emerge.
Правительства должны уделять приоритетное внимание политике, стратегиям и стандартам разработки кадастров недвижимости и земельных регистров. Governments should give priority to policies, strategies and standards for developing real property cadastres and land registers.
В странах ЕЭК ООН также следует поощрять формирование эффективных систем метаданных для кадастров и реестров. The development of sound metadata systems for cadastres and registers across UNECE countries should also be encouraged.
Тема II: Роль систем земельных кадастров в деятельности государственных учреждений, частного сектора и физических лиц. Theme II: the role of land cadastre systems in the activities of government agencies, the private sector and individuals.
К концу 90-х годов в большинстве стран были созданы системы земельных кадастров и системы регистрации прав собственности. By the end of the 1990s, most countries operated land cadastre systems and systems for the registration of property rights.
Все граждане выгадают от повышения эффективности в результате создания общенациональных сетей, интеграции и унификации кадастров и регистров недвижимости. All citizens will benefit from the enhanced efficiency brought about by the cross-national linking, integration and harmonization of real property cadastres and registers.
1991-1992 годы Внештатный советник председателя муниципального совета по разработке системы кадастров городских земель на основе вещных прав. 1991-1992 External adviser to the Municipality, contracted to establish a system of urban cadastre based on property rights.
Интеграция государственных кадастров и регистров позволит устранить административные препятствия и будет способствовать региональному экономическому росту и развитию бизнеса. Integration of state cadastres and registers will eliminate administrative obstacles, promote regional economic growth and support businesses.
Дополнительные меры по разработке кадастров и систем регистрации земли создали основу для реституции собственности и приватизации сельских и городских земель. Incremental steps towards the development of cadastre and land registration systems have set the stage for property restitution and privatization of agricultural and urban land.
В сочетании с нормативно-правовыми и институциональными изменениями, касающимися земельных кадастров и оценки земли, это способствовало созданию современной системы управления землепользованием. Together with legal and institutional developments related to land cadastre and valuation, it has facilitated the establishment of a modern land administration system.
содействии ускорению передачи земли посредством реформ в области политики и законодательства, а также путем оказания технической помощи в совершенствовании кадастров и земельной регистрации; Support the acceleration of land delivery through policy and legislative reforms as well as technical assistance to improve cadastres and land registration;
Увязывание, интегрирование и согласование кадастров и реестров приведет к повышению качества информационной инфраструктуры любой страны и позволит повысить финансовую отдачу и оптимизировать управление. The linking, integration and harmonization of cadastres and registers will improve the information infrastructure of any country, and should lead to improved financial returns and better government.
Рабочая группа обменивается информацией и опытом по современным системам кадастров и регистрации земли в регионе ЕЭК и делится своим опытом с другими регионами. The Working Party exchanges information and experience on modern cadastre and land registration systems in the ECE region, and shares its experience with other regions.
Дополнительные шаги в направлении разработки кадастров и систем земельной регистрации также создают условия для возвращения недвижимости прежним владельцам и приватизации сельскохозяйственных и городских земель. Incremental steps towards the development of cadastre and land registration systems have also set the stage for property restitution and the privatization of agricultural and urban land.
Стратегии в области кадастров и реестров недвижимого имущества должны быть реалистичными, достижимыми и основанными на учете потребностей экономической ситуации, сложившейся на рынке отдельных государств. Strategies on real property cadastres and registers should be realistic, achievable and based on the needs of the economy and market situation of the individual State.
Рабочая группа обменивается информацией и опытом по современным системам кадастров и регистрации земли в регионе ЕЭК и передает, в случае необходимости, свой опыт другим регионам. The Working Party exchanges information and experience on modern cadastre and land registration systems in the ECE region, and shares its experience, when relevant, with other regions.
Это также важно для традиционных пользователей земельных регистров и кадастров (укрепляет доверие), фискальных целей, а также для побочных целей, связанных с подпиткой экономического и социального развития страны. This is also important for the traditional users of the land register and cadastre (to secure trustworthiness), for fiscal purposes, as well as for collateral purposes to fuel the economic and social development of the country.
Структура и содержание кадастров и регистров недвижимости имеют очень важное значение, поскольку они будут на протяжении длительного времени оказывать воздействие как на национальном, так и международном уровнях. The structure and content of real property cadastres and registers are of crucial importance as they will have lasting effects at the national and international levels.
содействовать обсуждению морских кадастров, уделяя особое внимание проблемам, связанным с созданием соответствующих административных инфраструктур для рационального использования морских ресурсов в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву; Facilitate discussion on marine cadastres, focusing on the issues involved in the establishment of appropriate administrative infrastructures to manage marine resources in the context of the United Nations Convention on the Law of the Sea;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!