Примеры употребления "кадастровых съемок" в русском

<>
В ходе проведения кадастровых съемок большинство точек периметра кадастровых участков не может быть определено с точностью, превышающей 1 см. In cadastral surveys, most perimeter points of cadastral parcels cannot be identified with an accuracy of more than 1 cm.
указать, что соответствующие права (в частности право на проезд), а не только границы участка, должны уточняться в ходе кадастровых съемок; Stating that relevant rights (such as way of right) as well, and not only parcel boundaries, should be clarified during cadastral surveys;
В настоящее время муниципалитеты обладают монополией на проведение кадастровых съемок и не предъявляют каких-либо обязательных требований к квалификации муниципальных служащих. Currently municipalities have a monopoly on making cadastral surveys, and without any binding requirements to the skills of the municipal employee.
две стороны согласились считать границу вышеуказанных деревень, установленную в результате кадастровой съемки, в качестве международной границы для данного района. the two sides agreed to regard the cadastral survey boundaries of the aforesaid villages as the international boundary for this region.
Благодаря выделению значительного объема ресурсов регистрация расширенных прав и ограничений могла бы повторить динамичный ритм развития границ кадастровой съемки. The records of extensive rights and restrictions could follow the dynamic life of cadastral survey boundaries with remarkable resources allocated.
В «Сомалиленде» ПРООН продолжала поддерживать деятельность по миростроительству в рамках своего проекта кадастровой съемки, который первоначально осуществлялся в сельских районах. In “Somaliland”, UNDP continued to support peace-building activities through its cadastral survey project that had initially been implemented in rural areas.
Для обеспечения эффективного принятия решений чрезвычайно необходимо, чтобы в ходе кадастровой съемки регистрировались официальная и неформальная застройка и земельные участки. It is of significant importance that both formal and informal buildings and land plots be recorded during the cadastral surveys to support efficient decision-making.
На основе таких систем будет обеспечиваться возможность эффективного проведения кадастровой съемки суши и водной поверхности в целях рационального использования ресурсов, а также решения, в частности, экологических проблем, проблем регионального землепользования и составления тематических карт. Based on those systems, it would be possible to maintain effective land and water cadastral surveys to manage resources and to carry out, for example, ecological tasks, regional land use tasks and thematic mapping tasks.
Меморандум № 1503 директора служб регистрации недвижимого имущества в Ливане от 27 сентября 1946 года по вопросу о границах Шебаа и примыкающих к ним сельскохозяйственных земель и их включении в кадастровую съемку группами из ведомства по геодезической съемке Сирии. Memorandum No. 1503 dated 27 September 1946 from the Director for Land Registration Services in Lebanon concerning the boundaries of Shab'a and its dependent farmlands and their inclusion in a cadastral survey by teams from the Survey of Syria.
Перспективные информационные технологии мониторинга связаны, в частности, с разработкой таких региональных ГИС, и на основе таких технологий можно эффективно вести кадастровую съемку суши и водной поверхности, регулировать ресурсы и решать экологические задачи, региональные задачи землепользования, а также тематические картографические задачи. Prospective information technologies for monitoring are connected, inter alia, with the development of such regional GIS and, based on those technologies, it would be possible to maintain effective land and water cadastral surveys, manage resources and carry out ecological tasks, regional land use tasks and thematic mapping tasks.
Программа продовольственной безопасности ЕС (ППБ) оказывает поддержку в области кадастровых съемок, регистрации и выдачи свидетельств о праве собственности на недвижимое имущество для сельскохозяйственных земель. The EU Food Security Programme (FSP) supports land surveying, registration and the issue of title certificates for agricultural land.
Сознавая трудности, с которыми сталкиваются государства-члены и учреждения-доноры в определении эффективности, действенности и работоспособности кадастровых систем, систем землевладения и управления землепользованием, а также в оценке их состояния в глобальном масштабе, Mindful of the difficulties that member nations and donor agencies experience in determining the efficiency, effectiveness and performance, and appreciating the global situation, of cadastral, land tenure and land administration systems,
ЦРУ в сотрудничестве с канадскими властями удалось забрать их из Ирана, при этом помогла экстравагантная легенда прикрытия, согласно которой они выехали по канадским паспортам как члены съемочной группы, подыскивавшие в стране место для съемок научно-фантастической эпопеи. The CIA, in collaboration with the Canadian authorities, succeeded in getting them out of Iran, helped by an extravagant cover story - they left on Canadian passports as members of a film crew, who were surveying locations for a sci-fi blockbuster.
Ориентация на разделение функций носит ярко выраженный характер благодаря тому, что местные отделения ГКК отвечают лишь за ведение кадастровых карт и реестров собственности, а не за выполнение политических функций как таковых. The separation of functions is emphasized by the fact that local SCC offices are responsible only for the maintenance of cadastral maps and ownership registers, and not for policy functions as such.
- Можете ли Вы рассказать какую-нибудь интересную «закулисную историю», которая произошла во время съемок танцоров для Вашей книги? Can you share an interesting “behind-the-scenes” story about one of the photos in this book?
Метеорологический синтезирующий центр-Запад (МСЦ-З) будет обеспечивать ведение базы кадастровых данных, а секретариат запрашивать данные. The Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-W) will support the inventory database, the secretariat will request the data.
В ходе съемок первого сюжета о Калачах съемочная группа RT зафиксировала в районе рудника уровень радиации, в 17 раз превышающий допустимую норму. When they filmed the first documentary, the RT crew detected radiation levels 17 times normal in the nearby mine itself.
При обработке кадастровых материалов секретариат проводил проверку информации, содержащейся в таблицах ОФД, на предмет согласованности данных и доводил возможные несогласованности до внимания соответствующих Сторон в период времени, установленный в решении 19/СР.8. In processing the inventory submissions the secretariat performed data consistency checks on the information contained in the CRF tables and reported possible inconsistencies to the respective Parties within the time period stipulated in decision 19/CP.8.
Куда бы я ни поехал, танцоры были готовы пожертвовать своим временем ради съемок у меня в проекте, зачастую преодолевая огромные расстояния. Everywhere I went dancers were excited to volunteer their time, often traveling great distances to participate.
Отчетливо проявляется тенденция в сторону более тесной интеграции различных земельных органов и учреждений, как, например, в сфере централизации и объединения данных о кадастре недвижимого имущества, земельном регистре и кадастровых планах в рамках одной системы; A trend towards more integration of different land-related authorities and agencies is obvious, as, for example, in the centralization and integration of data on real property cadastre, land register and mapping material in one system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!