Примеры употребления "кадастров парниковых газов" в русском с переводом "greenhouse gas inventory"

<>
Переводы: все79 greenhouse gas inventory65 другие переводы14
ВОКНТА просил секретариат организовать экспериментальные учебные курсы по оценке кадастров парниковых газов с использованием традиционных и электронных методов обучения. The SBSTA requested the secretariat to organize a pilot training course on the review of greenhouse gas inventories, using traditional and e-learning methods.
Национальные сообщения Сторон, включенных в приложение I к Конвенции: данные кадастров парниковых газов за период с 1990 по 1998 год. National communications from Parties included in Annex I to the Convention: greenhouse gas inventory data from 1990 to 1998.
Эксперты для экспертной группы по рассмотрению отбираются из реестра экспертов, обладающих экспертными знаниями в области кадастров парниковых газов, регистров и установленных количеств. Experts of the expert review team shall be drawn from the roster of experts with expertise in greenhouse gas inventories, registries and assigned amounts.
FCCC/SBI/2000/14 Национальные сообщения Сторон, включенных в приложение I к Конвенции: данные кадастров парниковых газов за период с 1990 по 1998 год. FCCC/SBI/2000/14 National communications from Parties included in Annex I to the Convention: greenhouse gas inventory data from 1990 to 1998.
Эксперты, подлежащие включению в группу экспертов по рассмотрению, отбираются из реестра экспертов, обладающих экспертными знаниями в области кадастров парниковых газов, реестров и установленных количеств. Experts of the expert review team shall be drawn from the roster of experts with expertise in greenhouse gas inventories, registries and assigned amounts.
FCCC/SBI/2000/INF.13 Национальные сообщения Сторон, включенных в приложение I к Конвенции: данные кадастров парниковых газов за период с 1990 по 1998 год. FCCC/SBI/2000/INF.13 National communications from Parties included in Annex I to the Convention: greenhouse gas inventory data from 1990 to 1998.
признавая, что Стороны, включенные в приложение I к Конвенции, накопили большой опыт в области представления докладов и рассмотрения национальных сообщений и национальных кадастров парниковых газов, Recognizing that Parties included in Annex I to the Convention have accumulated extensive experience in the reporting and review of national communications and national greenhouse gas inventories,
Справочная информация: На своей шестнадцатой сессии ВОКНТА отметил, что необходимо обеспечить, чтобы эксперты, участвующие в работе групп по рассмотрению кадастров парниковых газов согласно Конвенции, обладали необходимой квалификацией. Background: The SBSTA, at its sixteenth session, noted the need to ensure that experts participating in greenhouse gas inventory expert review teams under the Convention possess the necessary expertise.
принять " Правила обращения с конфиденциальной информацией в ходе технического рассмотрения кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I к Конвенции ", содержащиеся в приложении II к настоящему решению; Adopts the “Code of practice for the treatment of confidential information in the technical review of greenhouse gas inventories from Parties included in Annex I to the Convention” contained in annex II to this decision;
Некоторые Стороны высказали мнение о том, что эти документы содержат полезную справочную информацию для деятельности Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) в области разработки Руководящих принципов МГЭИК 2006 года для национальных кадастров парниковых газов. Some Parties expressed the view that these documents contain useful background information for the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) on the development of the 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories.
Ваша работа в качестве эксперта по рассмотрению должна осуществляться с учетом ваших экспертных знаний в области кадастров парниковых газов и будет содействовать тому, чтобы Конференция Сторон (КС) располагала точной и надежной информацией о выбросах парниковых газов. Your service as an expert reviewer is requested on the basis of your expertise in greenhouse gas inventories, and will help to ensure that the Conference of the Parties (COP) has accurate and reliable information on greenhouse gas emissions.
Коррективы не подменяют собой обязательства Стороны проводить оценки и представлять доклады о кадастрах парниковых газов в соответствии с Пересмотренными руководящими принципами МГЭИК для национальных кадастров парниковых газов 1996 года, уточненными в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике; Adjustments are not intended to substitute for a Party's obligation to estimate and report greenhouse gas inventories in accordance with the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories as elaborated by the IPCC good practice guidance;
Эта работа включает в себя, в частности, работу, проводимую ВОКНТА и ВОО, а также Консультативной группой экспертов по национальным сообщениям Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, и техническое рассмотрение кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I. The work includes, inter alia, work by the SBSTA and the SBI, and by the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention, and the technical review of greenhouse gas inventories of Annex I Parties.
ВОКНТА постановил рассмотреть вопрос обращения с конфиденциальными данными в процессе технического рассмотрения кадастров парниковых газов в рамках Конвенции на своей семнадцатой сессии вместе аналогичным пунктом, касающимся статьи 8 Киотского протокола, как это предусмотрено в решении 23/СР.7. В. The SBSTA decided to consider the treatment of confidential data during the technical review of greenhouse gas inventories under the Convention, at its seventeenth session, jointly with the similar item concerning Article 8 of the Kyoto Protocol, as requested in decision 23/CP.7.
Справочная информация. ВОКНТА на своей семнадцатой сессии призвал МГЭИК пересмотреть Пересмотренные руководящие принципы МГЭИК 1996 года для национальных кадастров парниковых газов с учетом соответствующей работы, проделанной в связи с Конвенцией и Киотским протоколом, и завершить этот процесс в начале 2006 года. Background: The SBSTA, at its seventeenth session, invited the IPCC to revise the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories, taking into consideration relevant work under the Convention and its Kyoto Protocol, and to complete the work by early 2006.
Потребности были связаны с отсутствием конкретных возможностей для подготовки кадастров парниковых газов, оценки последствий и уязвимости по отношению к изменению климата, а также для выявления и осуществления мер для решения проблем изменений климата и облегчения адаптации к негативным последствиям изменения климата. Needs were associated with the lack of specific capacity for the preparation of greenhouse gas inventories, assessments of impacts and vulnerability to climate change, and identification and implementation of measures for addressing climate change and facilitating adaptation to the adverse impacts of climate change.
Секретариат, при содействии отобранных экспертов, проводит обобщение и оценку кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I, с тем чтобы облегчить рассмотрение кадастровых данных и другой информации в отношении всех Сторон и выявить проблемы, требующие дальнейшего рассмотрения в ходе рассмотрения индивидуальных кадастров. The secretariat, with the assistance of selected experts, will conduct a synthesis and assessment of Annex I Parties'greenhouse gas inventories to facilitate the consideration of inventory data and other information across Parties, and to identify issues for further consideration during the review of individual inventories.
Независимо от положений " Кодекса практики обращения с конфиденциальной информацией в ходе технического рассмотрения кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I к Конвенции ", все сотрудники персонала обязаны выполнять положения и правила поведения Организации Объединенных Наций, даже после прекращения срока действия их контракта. Independent of the “Code of practice for the treatment of confidential information in the technical review of greenhouse gas inventories from Parties included in Annex I to the Convention”, all secretariat staff are subject to United Nations regulations and standards of conduct, even after termination of the employment contract.
Он отметил, что этот документ содержит важную справочную информацию для поддержки деятельности Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) в области разработки Руководящих принципов МГЭИК 2006 года для национальных кадастров парниковых газов (Руководящих принципов МГЭИК 2006 года), и постановил препроводить его на рассмотрение МГЭИК. It noted that this document provides important background information to support the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) on the development of the 2006 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories (2006 IPCC Guidelines) and decided to forward it to the IPCC for consideration.
34/СР.7 Пересмотр руководящих принципов для подготовки национальных сообщений Сторон, включенных в приложение I к Конвенции, часть I: руководящие принципы РКИКООН для представления докладов о годовых кадастрах и руководящие принципы для технического рассмотрения кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I к Конвенции 34/CP.7 Revision of the guidelines for the preparation of national communications by Parties included in Annex I to the Convention, Part I: UNFCCC reporting guidelines on annual inventories, and the guidelines for the technical review of greenhouse gas inventories from Parties included in Annex I to the Convention
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!