Примеры употребления "кадастра" в русском

<>
Переводы: все785 inventory602 cadastre166 другие переводы17
Поиск земельного кадастра, выписки из банковских счетов, кредитных карт, автострахования - работы. Land registry search, bank statements, credit cards, car insurances - the works.
Государственные органы по выдаче экологических разрешений также получают экологическую информацию из других информационных систем природоохранной администрации, национальной системы земельного кадастра и иных баз данных. The Environmental Permit Authorities also obtain environmental information from other environmental administration data systems, the national land register system and other databases.
документы земельного кадастра и свидетельские показания других фермеров доказывают то, что г-н Руджугиро официально уполномочил полковника Инносана Гахизи как управляющего его фермами подписывать земельные документы от его имени. Land registry documents and testimony from other ranchers prove that Mr. Rujugiro has officially mandated Colonel Innocent Gahizi as the manager of his ranches to sign land documents in his name.
Цены в городе подскочили на 18,5 процентов за один лишь прошлый год, по данным Земельного кадастра, существенно обогнав средний показатель 6,7 процентов по Англии и Уэльсу в целом. Prices in the city have leapt 18.5 per cent in the past year alone, according to Land Registry data, far outstripping the 6.7 per cent average for England and Wales as a whole.
В отличие от Западного Иерусалима, для которого уже давно был разработан генеральный план развития, предусматривающий зеленые зоны и ограничения на застройку, в Восточном Иерусалиме вот уже более 10 лет предпринимаются попытки изменить правила зонирования и создать более приемлемую систему земельного кадастра. Unlike West Jerusalem, for which there had long been a master plan, with green areas and building restrictions, East Jerusalem had been trying for more than 10 years to proceed with rezoning and to produce a more viable system of land registry.
Помощь будет оказываться в целях укрепления потенциала в деле составления земельного кадастра. Assistance will be provided for developing capacities in land surveying.
Основной задачей ведения Государственного кадастра отходов является обеспечение общегосударственных, региональных и отраслевых информационно-экспертных систем информацией по отходам, свойствам и технологиям их переработки. The main task of the State Waste Register is to provide national, regional and sectoral information systems with information on wastes, their characteristics and technologies for processing them.
Проект восстановления кадастра пользуется поддержкой международных доноров, однако для обеспечения дальнейшего прогресса необходимо принять институциональные и правовые меры, в том числе в отношении регистрации квартир. The cadastral reconstruction project enjoys the support of foreign donors, but institutional and legal steps have to be taken to ensure further progress, including in regard to the registration of apartments.
Кроме того, в контексте демобилизации ПРООН оказывала сельскохозяйственную помощь ветеранам войны в районах, где уже составлены карты и проведена съемка в рамках проекта составления кадастра. In addition, and within the context of demobilization, UNDP provided agricultural assistance to war veterans in areas that had already been mapped and surveyed by the cadastral survey project.
организация эксплуатационно-хозяйственного и инженерно-технического обслуживания зданий, включая планирование и распределение служебных площадей и ведение кадастра земельных участков в Женеве, принадлежащих Организации Объединенных Наций; Providing building and engineering services, including space planning, allocation of offices and maintenance of a register of land properties in Geneva belonging to the United Nations;
учитывая интерес государств-членов к обмену опытом в решении вопросов кадастра и управления земельными ресурсами, и в частности роль, которую кадастровые данные играют в развитии инфраструктуры пространственных данных, Bearing in mind the interest of member nations in sharing experiences on cadastral and land administration issues, and particularly the role that cadastral data has in developing spatial data infrastructures,
обсудил обоснование и потребности государств-членов в сосредоточении внимания на вопросах кадастра и управления землепользованием в рамках Региональной картографической конференции Организации Объединенных Наций для азиатско-тихоокеанского региона и ПКИСАТР, в том числе: Discussed the justification and needs of member States for a cadastral and land administration focus in the United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific and PCGIAP including:
Мы также приветствуем решение комиссии по земле и собственности ВАООНВТ приступить 26 июля к экспериментальному проекту по составлению подземельного кадастра в целях определения земельных границ в Дили, который, как мы надеемся, положит начало систематической регистрации земельных наделов на открытых участках. We welcome also the decision of UNTAET's land and property unit to start a pilot mapping exercise on 26 July to determine land boundaries in Dili, which hopefully will be the beginning of a systematic registration of land parcels in open areas.
Во Франции существующая система кадастра и регистрации земель будет в большей степени ориентирована на потребности пользователей благодаря внедрению системы " Профессиональный сервер кадастровых данных ", которая обеспечивает пользователям оперативный доступ и более удобные процедуры поиска в массивах данных земельной администрации через Интернет. In France, the existing cadastral and land registration system will be made more customer-oriented by the system of “Professional Cadastral Data Server” that provides the user with a faster access and more convenient search procedures to land administration data through the Internet.
К числу основных мер в области защиты относятся составление национального кадастра брошенных земель; мораторий на продажу земли в зонах, которые покинуло большое число жителей; и осуществление программы обмена, которая предоставляет внутренне перемещенным лицам доступ к земельным участкам в районах пониженного риска. Primary protective measures have included a national registry of abandoned lands; a freeze on land sales in zones of high displacement; and an exchange programme that allows internally displaced persons access to land in lower-risk areas.
назначение шести женщин-послов и одной женщины-консула, которые представляют нашу страну за рубежом, шести женщин-министров, в том числе министров иностранных дел, сотрудничества и интеграции африканских стран; приватизации и реструктуризации предприятий; городского и жилищного строительства, земельного кадастра; труда и государственной службы; по делам женщин и детей; народонаселения и общественной деятельности; the appointment of six women ambassadors and one consul to represent our country abroad, six women ministers, including of Foreign Affairs, Cooperation and African Integration; Privatization and Public Business Restructuring; Urbanism, Housing and Public Property; and Public Works and Employment; as well as two social portfolios, Advancement of Women and Protection of Children and Population and Social Development;
Доклады по тематическим исследованиям предоставили дополнительную возможность узнать, как достижения в таких областях, как спутниковое дистанционное зондирование, глобальные системы определения местоположения и ГИС, облегчают задачу объединения природоохранных, экологических и других данных с целью разработки моделей, которые могут использоваться в ландшафтной эпидемиологии, при картировании сельских и городских районов, а также для составления кадастра городских земельных участков. The presentations on case studies provided an additional opportunity to understand how advances in satellite remote sensing, global positioning and GIS made it easier to integrate ecological, environmental and other data for the purpose of developing models that could be used in landscape epidemiology, in mapping of rural and urban areas, and for urban cadastration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!