Примеры употребления "кабинетом" в русском с переводом "cabinet"

<>
Свяжись с кабинетом министров, Букингемским дворцом и минобороны. Liaise with the Cabinet Secretary, Buckingham Palace and the MOD.
Даже, чтобы устранить плесень на стене за этим кабинетом? Not even to address the mold on the wall behind that cabinet?
Организационные навыки – способность привлекать и управлять эффективным кабинетом – сложно совместить с управлением посредством Twitter. Organizational skill – the ability to attract and manage an effective cabinet – is difficult to combine with government by Twitter.
США приходится иметь дело с психологически нестабильным президентом, с кабинетом плутократов и с республиканским большинством в Конгрессе. The United States is reckoning with a psychologically unstable president, a plutocratic cabinet, and a Republican congressional majority.
Я рад сообщить о том, что 5 декабря после утверждения кабинетом министров было подписано соглашение о статусе Миссии. I am pleased to report that, following approval by the Cabinet, the status-of-mission agreement was signed on 5 December.
В апреле 1998 года СКНТ провел свое первое совещание и учредил два подкомитета для выполнения задач, поставленных кабинетом министров. In April 1998, the CSTA held its inaugural meeting and established two sub-committees to undertake the tasks requested by the Canadian Cabinet.
Все государственные органы обязаны предоставлять информацию, запрашиваемую Контрольной службой в целях выполнения ее функций, в соответствии с процедурами, устанавливаемыми кабинетом министров. All State authorities have a duty to provide information requested by the Control Service for the performance of its functions, pursuant to the procedures prescribed by the Cabinet.
Старшие должностные лица регулярно отчитываются перед ответственными правительственными министрами (в случае необходимости, перед кабинетом) по вопросам борьбы с терроризмом и обеспечения безопасности. Senior officials regularly report to responsible government ministers (and where necessary Cabinet) on counter terrorism and security issues.
Все государственные органы обязаны предоставлять информацию, запрашиваемую Контрольной службой в целях выполнения ею своих функций в соответствии с процедурами, установленными кабинетом министров. All State authorities have a duty to provide information requested by the Control Service for the performance of its functions, pursuant to the procedures prescribed by the Cabinet.
Под личным кабинетом понимается защищенный раздел сайта компании, личное пространство клиента, в котором он может управлять торговыми счетами и своими денежными средствами. Personal cabinet is a secure section of the company’s website - a client’s personal area, in which he/she can manipulate trading accounts and funds.
Средства, выделяемые Кабинетом министров, позволяют обеспечивать питание для заключенных, а тюрьмы стараются, насколько это возможно, предоставлять заключенным моющие средства и предметы личной гигиены. The funding allocated by the Cabinet of Ministers allows providing nutrition for inmates, while prisons try to provide, as far as possible, inmates with detergents and items of personal hygiene.
Данная хартия является административной мерой, и после ее одобрения Кабинетом она будет распространяться среди широких слоев населения по различным каналам, включая средства массовой информации. This Charter is an administrative measure which, when approved by Cabinet, will be disseminated to the general public through a variety of channels including the mass media.
Его члены назначаются и подотчетны министру по делам развития общин и спорта, и их отчеты рассматриваются кабинетом министров — высшим органом, принимающим политические решения в Сингапуре. Its members were appointed by, and reported to, the Minister for Community Development and Sports and its reports were reviewed by the Cabinet, Singapore's highest political decision-making body.
В его состав входят полномочные представители министерств, утвержденные кабинетом министров, а также директор и заместители директора Департамента по контролю за экспортом и импортом Агентства по развитию Латвии. It comprises authorized representatives of ministries, approved by the Cabinet, as well as the director and deputy directors of the Export and Import Control Department of the Latvian Development Agency.
12 февраля 2002 года этот проект Меморандума был одобрен Кабинетом министров, который поручил Генеральному секретарю УБОД подписать Меморандум о взаимопонимании с другими отделами финансовой разведки Эгмонтской группы. On 12 February 2002, this draft MOU was approved by the Cabinet, which authorised the AMLO Secretary-General to sign the MOU with other Egmont Group Financial Intelligence Units (FIUs).
Разработка этого законопроекта уже завершена, однако его окончательное утверждение кабинетом и представление законопроекта на рассмотрение парламента были отложены из-за всеобщих выборов, запланированных на 27 июля 2002 года. The drafting of the Bill has now been completed but final Cabinet approvals and the introduction of the Bill to Parliament have been deferred due to the general election to be held on 27 July 2002.
Руководящий комитет в составе лидеров восточнотиморской общины и представителей ВАООНВТ разработал проект распоряжения относительно комиссии по установлению истины, приему и примирению, формирование которой было одобрено кабинетом 13 декабря. A steering committee of East Timorese community leaders and UNTAET representatives has drafted a regulation for the Truth, Reception and Reconciliation Commission, the formation of which was approved by the Cabinet on 13 December.
В этом контексте принципиальное решение о выдворении президента Палестинской администрации из Рамаллы, принятое израильским кабинетом 11 сентября, лишь усугубит кризис и поставит под угрозу перспективы достижения мира, открывшиеся благодаря «дорожной карте». In this context, the decision in principle on 11 September by the Israeli Cabinet to expel the President of the Palestinian Authority from Ramallah aggravates the crisis and jeopardizes the prospects for peace that had been opened by the road map.
разрабатывает руководящие принципы по осуществлению политики и Генерального плана, одобренных Кабинетом и соответствующих Национальному плану экономического и социального развития, а также обеспечивает координацию, контроль и оценку хода осуществления политики и Генерального плана; Set guidelines for implementing the policy and Master Plan as endorsed by the Cabinet and according to the National Economic and Social Development Plan, as well as to coordinate, monitor and evaluate policy and Master Plan implementation.
Как уже упоминалось в ответе № 4, проект закона о предупреждении и урегулировании случаев насилия в семье был утвержден кабинетом 12 июля 2005 года и в настоящее время находится на рассмотрении Государственного совета. 4, the draft Prevention and Resolution of Domestic Violence Act was approved by the Cabinet on 12 July 2005 and is currently under the State Council's consideration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!