Примеры употребления "к сведению" в русском с переводом "note"

<>
Пожалуйста, примите к сведению новую систему колоризации. Please take note of the new color-coding system.
Правительство Индии должно принять это к сведению. India’s government should take note.
Правительство Коидзуми должно принять это к сведению. The Koizumi government ought to take note.
Комитет принимает к сведению Рабочий документ № 2. The Committee took note of Working Paper No. 2.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению доклад Второго комитета. The General Assembly took note of the report of the Second Committee.
с удовлетворением принимает к сведению Призыв и Программу; Takes note with appreciation of the Call and the Programme;
Мировым лидерам следовало бы принять это к сведению. World leaders should take note.
Лидеры во всем мире должны их принять к сведению. Leaders worldwide should take note.
Они принимают к сведению содержащуюся в Вашем письме рекомендацию. They take note of the recommendation contained in your letter.
принимает к сведению факт строительства нового музея Акрополя; и Takes note of the construction of the new Acropolis museum; and
с удовлетворением принимает к сведению этот Призыв и Программу; Takes note with appreciation of the Call and the Programme;
Прошу принять к сведению, что я расплачиваюсь за это натурой. Kindly take note that I am paying for it in the flesh.
Этот доклад был принят к сведению на заседаниях подготовительного этапа. The preparatory segment took note of the report.
принимая к сведению рабочий документ, представленный г-ном Эммануэлем Деко, Taking note of the working paper submitted by Mr. Emmanuel Decaux,
Бюро также приняло к сведению сообщение о ходе реализации проекта eTIR. The Bureau also took note of the progress made in the eTIR project.
Они принимают к сведению рекомендацию и информацию, содержащиеся в Вашем письме. They take note of the recommendation and information contained in your letter.
Они приняли к сведению информацию и рекомендацию, содержащиеся в Вашем письме. They take note of the information and recommendation contained in your letter.
принимая к сведению Кодекс поведения при аварийном загрязнении трансграничных внутренних вод, Taking note of the Code of Conduct on Accidental Pollution of Transboundary Inland Waters,
Генеральный комитет принял к сведению информацию, содержащуюся в пункте 62 меморандума. The General Committee took note of the information contained in paragraph 62 of the memorandum.
Они принимают к сведению информацию и рекомендацию, содержащиеся в Вашем письме. They take note of the information and recommendation contained in your letter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!