Примеры употребления "к моменту" в русском

<>
Переводы: все159 by the time of31 другие переводы128
Он умрет к моменту прибытия скорой. He'll be dead by the time the ambulance gets here.
Китай подошёл к моменту значительной неопределённости. China has reached a moment of significant uncertainty.
И от момента к моменту, что делает тебя счастливым? Moment to moment, what makes you happy?
К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет. By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
К моменту моего ухода резерв вырос до 30 миллиардов долларов. By the time I left, we had gone up to almost 30 billion dollars.
Что случится, если у меня не будет Страницы к моменту создания рекламы? What happens if I do not have a Page when I come to create an ad?
К моменту замены Манафорта, Трамп игнорировал его советы, и Манафорт фактически сдался. By the time Manafort was replaced, Trump was ignoring his advice, and Manafort had essentially given up.
Сейчас мы опасно близки к моменту, когда "неразбериха" может дать ход новому кризису. We are now perilously close to the moment when "muddling through" could give way to renewed crisis.
В Сингапуре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%. In Singapore, the Straits Times Index was down 2.3% when the market closed.
В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%. In Singapore, the Straits Times Index was down 2.3% when the market closed.
Вы можете перемотать обратно к моменту, где было сказано, что они будут спасены? Can you rewind it back to the point where they'd just been told they were going to be rescued?
К моменту выхода версии 3, компания Adobe решила приобрести права на этот графический редактор. By version 3, Adobe decided it needed to own the software.
План А не сработает, если люди на Земле умрут к моменту, как мы закончим. Plan A does not work if the people on Earth are dead by the time we pull it off.
К моменту этой встречи FOMC, индекс потребительских цен вырос примерно на 3% в год. At the time of that FOMC meeting, the consumer price index was increasing at about 3% per year.
Моё выступление подошло к моменту, когда я должен предложить, как же помочь патентной системе. Now this is the point in the Talk where I'm supposed to come up with some kind of a solution for the patent system.
Кроме того, замените until на сегодняшний день, если until относится к моменту в будущем. Also replace until by today if until is in the future.
Я хочу привести в порядок свои мысли к моменту, как я уйду из Грейсон Глобал. I want all my ducks in a row by the time I step away from Grayson Global.
Таким образом, к моменту истечения пересмотренного арендного договора общий объем платежей достигнет 191 млн. долл. Hence, total payments would amount to $ 191 million by the end of the amended lease term.
В Бомбее в тот день к моменту закрытия биржи индекс Sensex30 упал на 1,3%. In Bombay, the Sensex 30 fell by 1.3% that day at the market's closing.
К моменту выхода из тюрьмы Пол Сагден уже знал как сделать бомбу и отмывать деньги. When Paul Sugden came out of juvie, he knew how to make IEDs and where to launder money.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!