Примеры употребления "ищущей" в русском

<>
Она о умной, успешной, современной женщине, ищущей любви в городе который не придает этому особого значения. It's about a smart, successful, modern woman, looking for love in a city that does not place a whole lot of value on it.
Почему бы стране, ищущей капитала, не стать более привлекательной, поддержав права собственности и независимые экономические институты? Why would a country that seeks capital not buttress property rights and independent economic institutions to become more attractive?
Взглянув поближе, я бы увидела, Габриель утопающей, отчаянно ищущей спасательный плот. Had I looked closer, I'd have seen that Gabrielle was a drowning woman desperately in search of a life raft.
Работодатель не вправе требовать от ищущей работу женщины медицинской справки, удостоверяющей отсутствие у нее беременности, даже в том случае, если работодатель ищет кандидата на место, на котором обычно не разрешается использовать беременную женщину. An employer cannot demand of a woman seeking employment a medical certificate giving an assurance that she is not pregnant, and this even when he/she is looking for a candidate for a job which is normally off limits to pregnant women.
«Во втором случае, когда обжалуемое деяние является нарушением внутреннего законодательства, но изначально не является нарушением международного права, международная ответственность государства не возникает в связи с обжалуемым деянием: она может возникнуть лишь из последующего деяния государства, представляющего собой отказ в правосудии потерпевшей стороне, ищущей возмещения за первоначальное деяние, которое она обжалует». “In the second case, where the action complained of is a breach of the local law but not initially of international law, the international responsibility of the State is not engaged by the action complained of: it can only arise out of a subsequent act of the State constituting a denial of justice to the injured party seeking a remedy for the original action of which he complains.”
Французы и остальные опасаются, что такое исключение позволит Великобритании, ищущей конкурентных преимуществ, ослабить финансовое регулирование в Лондоне. И это несмотря на то, что, как показывают последние события, требования к банковскому капиталу и другие формы контроля за банковской деятельностью в Лондоне на самом деле намного жёстче, чем где-либо в Европе. The French and others fear that this derogation could permit the UK, in search of competitive advantage, to loosen financial regulation in London, even though recent evidence suggests that bank capital requirements, and other controls on banks’ activities, are in fact now tighter in London than elsewhere in Europe.
И вот я искал мебель. So I looked for furniture.
Мы искали нормальные человеческие мозги. We are seeking normal human brains.
Он искал письмо весь день. He searched all day for the letter.
Надеюсь, вам нравится искать клады. I hope you like treasure hunts.
Ищет значения в векторе или массиве. Looks up values in a vector or array
И никто не станет спорить с тем, что в нарушение резолюций Совета Безопасности он активно ищет способов достижения этой цели. And no one disagrees that, in violation of Security Council resolutions, it is actively pursuing the means to achieve this end.
Все еще ищете свою первую женщину, ребята? Still questing after the Holy Grail, huh, guys?
Я правда не ищу комплиментов. I'm really not fishing for compliments right now.
Сегодня некоторые политики в Латинской Америке, обеспокоенные, что это может случиться и с их странами, ищут политические инструменты, чтобы это предотвратить. Today, some policymakers in Latin America, worried that the same thing could happen to their countries, are casting about for policy tools to prevent it.
Именно это он и искал. He was looking for this very thing.
Сэр велел искать мирное решение. Sir said to seek a peaceful solution.
Они все время искали деньги. They were constantly searching for cash.
Да, я когда-то искал Общество Амфоры. I once hunted Amphora.
Ищет значения в ссылке или массиве. Looks up values in a reference or array
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!