Примеры употребления "итог" в русском

<>
Переводы: все984 result554 total261 bottom line20 sequence4 другие переводы145
Таков обойденный вниманием итог прошедших парламентских и президентских выборов. This is the little noticed result of the last parliamentary and presidential elections.
Программа автоматически вычисляет годовой итог. The program automatically calculates the yearly total.
Итог: нападения не будет, а Асад останется у власти. The bottom line was no attack by the U.S. and Assad stays in power.
Итог выборов показал, что стратегия правительства полностью себя оправдала. The election result showed that the government's strategy paid off handsomely.
В таблице появится новая строка Итог. A new Total row appears in your datasheet.
Подведем итог: американская нефтегазовая промышленность готова удовлетворить энергетические потребности Европы. Bottom line: the American petroleum industry is prepared to meet Europe’s energy needs.
Строку Итог из таблицы можно добавить в результаты запроса итоговых значений. You can add a datasheet Total row to the results of a totals query.
Особые случаи (нарастающий итог, уникальные значения) Special cases (running total, unique values)
Но итог таков, что, пока есть о чём беспокоиться, эти страхи преувеличены. But, while there is much to worry about, the bottom line is that these fears are exaggerated.
Не курьезен, однако, итог: программа по уничтожению маковых плантаций достигла обратных результатов. What is not amusing is the end result: the poppy eradication program achieved the opposite to what was intended.
Общий итог за исключением нескольких записей. A grand total that excludes some records.
А теперь итог: конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще. So here’s the bottom line: conflicts will continue and natural disasters are growing in frequency and intensity.
Как итог, многие лобби, мешавшие росту конкуренции или защищавшие господдержку, были в значительной степени ослаблены. The result is that the many lobbies that oppose increased competition, or fight to protect state aid, have been hugely weakened.
Вычисляемый общий итог, суммирующий значения нескольких столбцов. A calculated grand total that sums the values in more than one column.
Несмотря на мрачную оценку положения дел в экономической сфере, общий итог переходного процесса в Гвинее-Бисау несомненно положителен. Despite a sombre assessment of the economic field, the bottom line on the transition process in Guinea-Bissau is undoubtedly positive.
Чистый итог получен с учетом предлагаемых 13 новых должностей и ликвидации 2 должностей категории общего обслуживания и других категорий. The net total is the result of 13 new posts proposed and the abolition of 2 posts at the General Service and other level.
Простой общий итог, суммирующий значения одного столбца. A simple grand total that sums the values in a single column.
Итог этого - причина, по которой эти исследования возможны - то, что люди, оказывается, ведут себя как люди, даже когда имеют дело с роботом. And the bottom line is - the reason why this works is because it turns out people just behave like people even when interacting with a robot.
В условиях, сложившихся сейчас в Афганистане, результаты выборов обеспечили наилучший возможный итог в той обстановке в плане безопасности, которая была далеко не идеальной. In Afghanistan's present circumstances, the election results yielded the best possible outcome under security conditions that were far from perfect.
Щелкните ячейку в последней строке с именем Итог. Click the cell in the last row of the datasheet named Total.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!