Примеры употребления "итоговый документ" в русском

<>
В этой связи мы приветствуем итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, в котором справедливо подчеркивается эта мысль. In that regard, we welcome the outcome document of the 2005 world summit, which rightly underlined that point.
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае. Also, the final document mentioned the political situation in Paraguay.
В процессе обсуждения Итогового документа Всемирного саммита 2005 года Япония сыграла ведущую роль в обеспечении включения в Итоговый документ пункта, посвященного безопасности человека. In the process of negotiating 2005 World Summit Outcome document, Japan played a leading role in including a paragraph on human security in the Outcome document.
Глава государства прочитал итоговый документ, в котором сообщил, что были приняты 16 соглашений и были утверждены направления действия по 31 проекту среди южноамериканских стран, сумма предполагаемых инвестиций составила 17 миллиардов долларов. The President read the final document which reported that 16 agreements were adopted and the action plans laid down for 31 projects between the South American countries, for a total of 17 billion dollars of investments.
Итоговый документ является свидетельством нашего общего видения, коллективной мудрости и подтвержденной приверженности глобальному партнерству, с тем чтобы справиться с самыми острыми вызовами XXI века. The outcome document is a testimony to our shared vision, collective wisdom and renewed commitment to global partnership to address the most pressing challenges of the twenty-first century.
В качестве подготовительного совещания к Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), состоявшейся в Каире в 1994 году, ЕЭК ООН созвала в Женеве в 1993 году, во взаимодействии с другими организациями, Европейскую конференцию по народонаселению (ЕКН), которая приняла итоговый документ, Рекомендации ЕКН. As a preparatory meeting for the International Conference on Population and Development (ICPD) held in Cairo in 1994, the UNECE convened, in collaboration with other organizations, the European Population Conference (EPC) in Geneva in 1993, which adopted a final document, the EPC Recommendations.
Итоговый документ, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей», содержит всеобъемлющую программу работы по обеспечению достойных условий жизни и реализации своих возможностей для каждого ребенка. The outcome document, entitled “A world fit for children”, provided a comprehensive work programme to ensure for every child a decent, secure and fulfilling life.
В этой связи итоговый документ Международной консультативной конференции, касающийся отражения в школьных программах вопросов религии или убеждений, терпимости и недискриминации, в качестве одной из своих целей предусматривает укрепление недискриминационного подхода и накопление знаний в области свободы религии или убеждений на соответствующих уровнях. To that effect, the final document of the International Consultative Conference on School Education in relation to Freedom of Religion or Belief, Tolerance and Non-discrimination included the strengthening of a non-discriminatory perspective in education and of knowledge in relation to freedom of religion or belief at the appropriate levels as one of its objectives.
Комиссия проведет этап обсуждения вопросов политики на своей сорок шестой сессии в 2008 году и, как ожидается, примет подготовленный на основе переговоров итоговый документ. The Commission will convene its policy segment at its forty-sixth session, in 2008, and is expected to adopt a negotiated outcome document.
В процессе подготовке к двадцать первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в 1999 году, которая стала глобальным мероприятием " Каир + 5 ", ЕЭК ООН также провела в Будапеште в 1998 году, во взаимодействии с другими организациями, Региональное совещание по народонаселению, которое приняло итоговый документ, Выводы РСН. In preparation for the Twenty-first Special Session of the United Nations General Assembly in New York in 1999, which was a global Cairo + 5 event, the UNECE also held, in collaboration with other organizations, the Regional Population Meeting (RPM) in Budapest in 1998, which adopted a final document, the RPM Conclusions.
принимая к сведению Бишкекскую горную платформу — итоговый документ Бишкекского глобального горного саммита, проведенного в Бишкеке 28 октября — 1 ноября 2002 года, который стал завершающим мероприятием Международного года гор, Taking note of the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held at Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains,
В ответ на Оремскую декларацию женщин горных районов (итоговый документ конференции «Женщины горных районов», которая была организована в 2007 году Университетом штата Юта и Институтом Юта-Россия в Ореме, штат Юта, Соединенные Штаты Америки) несколько учреждений в штатах Северной Америки, расположенных в Скалистых горах, создали региональную сеть по вопросам устойчивого горного развития и гендерным аспектам. In response to the Orem Declaration of Mountain Women (the final document of The Women of the Mountains Conference, 2007, organized by Utah Valley University and the Utah-Russia Institute in Orem, Utah, United States of America), several institutions in the Rocky Mountain States of North America established a regional network on sustainable mountain development and gender issues.
Итоговый документ, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей», который, как надеется моя делегация, будет принят по завершении нынешней сессии, вновь подтверждает обязательства Всемирной встречи на высшем уровне 1990 года. The draft outcome document entitled “A world fit for children”, which my delegation would like to see adopted at the end of the current session, reaffirms the commitments of the 1990 World Summit.
У нас в руках находится имеющий исключительно важное значение для женщин всего мира итоговый документ, который носит сбалансированный характер и в котором принимаются во внимание интересы делегаций и учитываются стоящие на их пути трудности, а также отражается ведущая роль неправительственных организаций и гражданского общества в деятельности по претворению в жизнь Пекинской платформы действий и новых инициатив, выдвинутых на этой сессии. We have in our hands a final document of the utmost significance to women the world over, a final document that is balanced, and takes into account the interests and concerns of delegations, as well as the fundamental role played by non-governmental organizations and civil society in making a reality of the Beijing Platform for Action and fresh initiatives to be adopted at this session.
В пятом пункте упоминается «итоговый документ» Найробийского коллоквиума для сотрудников судебных органов, согласно которому договорным органам следует добиваться того, чтобы мотивировка их решений была для государств-участников достаточно ясной. The fifth point referred to the “outcome document” of the Nairobi Judicial Colloquium, according to which treaty bodies should ensure that the ratio decidendi of their decisions was sufficiently clear for States parties.
ссылаясь на Бишкекскую горную платформу — итоговый документ Бишкекского глобального горного саммита, который был проведен 28 октября — 1 ноября 2002 года в Бишкеке и стал завершающим мероприятием Международного года гор, “Recalling the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held at Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains,
Опираясь на Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, государства-члены признали и решительно поддержали необходимость активного привлечения негосударственных субъектов к решению задач системы Организации Объединенных Наций в области развития. Building on the 2005 World Summit Outcome document, Member States have recognized the importance of and expressed strong support for active engagement of non-State actors in promoting the development agenda of the United Nations system.
Барбадос соглашается с этой рекомендацией и уже издал пресс-релизы о процессе обзора и распространил итоговый документ УПО среди НПО и организаций гражданского общества для получения для них комментариев. Barbados accepts this recommendation and has already issued press releases on the review process and has circulated the outcome document of the UPR to NGOs and civil society for comments.
принимая к сведению Бишкекскую горную платформу — итоговый документ Бишкекского глобального горного саммита, который проходил в Бишкеке, 28 октября — 1 ноября 2002 года и стал завершающим мероприятием Международного года гор, Taking note of the Bishkek Mountain Platform, the outcome document of the Bishkek Global Mountain Summit, held at Bishkek from 28 October to 1 November 2002, which was the concluding event of the International Year of Mountains,
Итоговый документ не только подтвердил обязательства, взятые в Пекинской декларации и Платформе действий, но и акцентировал внимание на новых вопросах и задачах, которые приобрели большую актуальность за последние пять лет. The outcome document not only reaffirmed the commitments made in the Beijing Declaration and the Platform for Action, but also emphasized emerging issues and challenges that have gained prominence in the past five years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!