Примеры употребления "итоговые документы" в русском

<>
Приняв ее итоговые документы, мы обязались завершить осуществление повестки дня состоявшейся в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и достичь реализации целей и задач более эффективной защиты прав детей, изложенных в Декларации тысячелетия. By adopting its outcome documents we committed ourselves to finishing the agenda of the 1990 World Summit for Children and to achieving the goals and objectives for the better protection of children's rights set out in the Millennium Declaration.
При разноске или повторной печати бизнес-документов, таких как заказы на продажу и заказы на закупку, итоговые документы, такие как накладные или листы комплектации, можно печатать с использованием заданных параметров для действующих записей оригиналов или копий в управлении печатью. When you post or reprint business documents such as sales orders and purchase orders, the resulting documents, such as invoices or picking lists, can be printed by using the defined settings for the effective original or copy records in print management.
Оно придает большое значение деятельности Организации Объединенных Наций в области улучшения положения женщин и убеждено, что итоговые документы Пекинской конференции и двадцать третьей специальной сессии сыграют важную роль в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. It attached great importance to the work of the United Nations in the field of the advancement of women and believed that the outcome documents of the Beijing Conference and the twenty-third special session would play an important role in achieving the Millennium Development Goals.
В целом же мы считаем, что итоговые документы предстоящей специальной сессии должны отвечать критериям универсальности и охватывать проблемы детей во всем мире как в развивающихся, прежде всего, африканских, так и в промышленно развитых странах, а также в государствах с переходной экономикой. We consider that the outcome documents of the forthcoming special session should meet the criterion of universality and should address the problems faced by children throughout the world: in developing countries, especially in Africa, in developed industrialized countries and in States in transition.
Что касается Азиатского партнерства по лесам, Африканского форума по лесам, Карибского сообщества, Партнерства в защиту лесов в бассейне реки Конго, Центральноамериканской комиссии по окружающей среде и развитию и Западноафриканского экономического и валютного союза, то прямые консультации не проводились, а предыдущие доклады и итоговые документы использовались для подготовки материалов для восьмой сессии Форума. Direct consultations were not undertaken in the cases, inter alia, of the Asia Forest Partnership, the Asia Forest Forum, the Caribbean Community, the Congo Basin Forest Partnership, the Central America Commission on Environment and the West African Economic and Monetary Union; instead, past reports and outcome documents were used in the preparation of inputs to the Forum's eighth session.
Пункт 7: Проект итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса Item 7. Draft outcome document of the Durban Review Conference
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае. Also, the final document mentioned the political situation in Paraguay.
В итоговом документе отражены нынешний уровень осведомленности, а также достижения, лимитирующие факторы и препятствия и представлен свод замечаний относительно деятельности по уменьшению глобального риска бедствий. The resulting document reflects the current state of awareness and accomplishments, limitations and constraints, and presents consolidated observations about global disaster risk reduction.
Это слово неоднократно употребляется при описании итогового документа Всемирного саммита. That word has been used frequently in describing the World Summit Outcome document.
Ориентировочной датой представления этого итогового документа было бы 31 января 2010 года. A tentative date for the presentation of the final document would be 31 January 2010.
заключительное заседание и утверждение окончательного варианта итогового документа или декларации совещания. A concluding session and adoption of the final meeting outcome document or declaration.
В связи с проведением специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей Совет Безопасности ожидает принятия успешного итогового документа о защите детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. “The Security Council looks forward to a successful final document concerning the protection of children affected by armed conflict on the occasion of the General Assembly special session on children.
Проведение общих прений по вопросам финансирования развития: рассмотрение проекта итогового документа Конференции General debate on financing for development: consideration of the draft outcome document of the Conference
Осуществление решений Международной конференции по народонаселению и развитию: курсы подготовки будут организованы для участников стран, проявляющих интерес к мониторингу осуществления итоговых документов МКНР, ЕКН и РСН. Follow-up to the International Conference on Population and Development: Training will be provided to participants from countries interested in monitoring the implementation of the final documents of the ICPD, EPC and RPM.
Мы считаем, что при осуществлении итогового документа необходимо уделять первостепенное и центральное внимание проблемам развития. We believe that, in the implementation of the outcome document, development should occupy the primary and core position.
Поэтому чрезвычайно важно обеспечить, чтобы наши обсуждения и согласованные заявления пронизывали каждый аспект Всемирной встречи на высшем уровне, а не оказались добавлением к основным обсуждениям и итоговому документу. It is therefore essential that we ensure that our deliberations and agreed statements are mainstreamed into every aspect of the World Summit and not tacked on to the main debate and the final document as an afterthought.
Мы безоговорочно поддерживаем рекомендации, содержащиеся в проекте итогового документа, относительно включения гендерной проблематики в бюджетный процесс. We fully support the recommendations contained in the draft outcome document, to incorporate the gender-equality perspective into the budgetary process.
Глава государства прочитал итоговый документ, в котором сообщил, что были приняты 16 соглашений и были утверждены направления действия по 31 проекту среди южноамериканских стран, сумма предполагаемых инвестиций составила 17 миллиардов долларов. The President read the final document which reported that 16 agreements were adopted and the action plans laid down for 31 projects between the South American countries, for a total of 17 billion dollars of investments.
В этой связи мы приветствуем итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, в котором справедливо подчеркивается эта мысль. In that regard, we welcome the outcome document of the 2005 world summit, which rightly underlined that point.
Каким образом можно организовать встречу в 2012 г., как предусмотрено итоговым документом конференции 2010 г., «на основе договорённостей, свободно достигнутых государствами региона», когда во многих данных государствах творятся беспорядки, межгосударственные отношения находятся в напряжении и возрастает угроза конфликта? How can a meeting be convened in 2012, as stipulated by the 2010 NPT conference’s final document, “on the basis of arrangements freely arrived at by the states of the region,” when many of those states are in turmoil, inter-state relations are strained, and the threat of conflict is mounting?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!