Примеры употребления "исчисляет" в русском с переводом "estimate"

<>
Переводы: все93 calculate71 estimate22
Промышленное производство выросло на 6,8% в годовом исчислении, ниже оценок на 7,7%. Industrial production was up 6.8% yoy, below estimates of 7.7%.
Розничные продажи выросли на 10,7% в годовом исчислении, ниже ожиданий на 11,6%. Retail sales were up 10.7% yoy, below estimates of 11.6%.
h Без учета стоимости возможных дополнительных вариантов, исчисляемой суммой в размере 161 млн. долл. h Does not include scope options, estimated at $ 161 million.
Эти эконометрические модели оценивают условно исчисляемые цены отдельных характеристик, соединяемых вместе для создания предметов одежды. These econometric models estimate implicit prices for individual characteristics bundled together to form apparel commodities.
А инвестиции в основные активы были выше 13,9% в годовом исчислении, ниже оценок на 15,0%. And fixed asset investment was up 13.9% yoy, below estimates of 15.0%.
На финансовый период 2007-2008 годов Трибунал исчислял свои общие расходы по персоналу, основываясь на смете фактических потребностей. For the financial period 2007-2008, the Tribunal based its common staff costs on the estimates of actual requirements.
Прогноз по рынку на Q1 ВВП составил + 1.0% в квартальном исчислении Саар, начиная с 0 до + 1,5%. The market consensus forecast for Q1 GDP was +1.0% qoq SAAR, with estimates ranging from flat to +1.5%.
В январе 2009 года темпы роста в годовом исчислении во второй половине 2008 года официально оценивались в -2,2%; In January 2009, the annualized growth rate in the second half of 2008 was officially estimated to have been -2.2%;
Первая оценка основного индекса личного потребления – любимая мера ФРС по исчислению инфляции - по прогнозам должна ослабиться по сравнению с Q3. The 1st estimate of the core personal consumption index, the Fed’s favorite inflation measure, is forecast to have eased from the Q3.
Национальный совет по народонаселению сообщил, что он будет исчислять численность населения, не охваченного счетчиками, на основе результатов переписи 1993 года. The National Population Council has announced that it will estimate the number of people not reached by enumerators on the basis of the 1993 census results.
Окончательная оценка ВВП за 4 квартал была пересмотрена в сторону понижения резко до + 1,5% в квартальном исчислении СААР от + 2,2%. The final estimate of the nation’s Q4 GDP was revised down sharply to +1.5% qoq SAAR from +2.2%.
Предварительный ВВП Японии за 4 квартал вырос на 2,2% в квартальном исчислении, довольно слабый результат двух кварталах подряд и значительно ниже оценок + 3,7%. Japan’s preliminary GDP for Q4 rose 2.2% qoq SAAR, a pretty weak result following two consecutive quarters of contraction and well below estimates of +3.7%.
Кроме того, до утверждения Инвентаризационным советом в Центральных учреждениях остаются неурегулированными требования правительств еще 18 государств, предоставляющих войска, о возмещении убытков, исчисляемых в 29 млн. Additionally, claims from 18 troop-contributing countries for losses estimated at $ 29 million are pending approval by the Headquarters Property Survey Board.
По оценкам ФРС Атланты, что ВВП вырос лишь на 0,6% в квартальном исчислении в первом квартале, резко сократился с 2,2% в 4 квартале прошлого года. The Atlanta Fed estimates that GDP rose only 0.6% qoq SAAR in Q1, down sharply from 2.2% in Q4 last year.
d Расчетные параметры регрессии были изменены на величины, соответствующие 95 процентам верхнего и нижнего доверительного интервала, а новые оценки использовались для исчисления показателей РИРКЖ для этих стран. d Estimated parameters of the regression were changed to their 95 per cent upper and lower confidence interval values, and the new estimates were used to compute indicators of APQLI for these countries.
Г-н Гербер (Швейцария) говорит, что смета бюджета по программам не только не удовлетворяет требованию нулевого роста, но и, с учетом дополнительных предложений, увеличилась на 25 процентов в реальном исчислении. Mr. Guerber (Switzerland) said that, far from representing zero growth, the estimated programme budget showed an increase of some 25 per cent in real value, when add-ons were taken into account.
На покрытие убытков, связанных с колебанием валютных курсов, может создаваться резерв в размере 10 процентов от имеющейся на 31 декабря непогашенной дебиторской задолженности, исчисляемой в иных, чем доллары США, валютах. An allowance of 10 per cent of non-United States dollar-denominated estimated outstanding accounts receivable as at 31 December may be established to cover the fluctuation of exchange rates.
В США, 1-ая оценка ВВП за 4 квартал, как ожидается, продемонстрирует, что экономика США расширяется более медленными темпами, чем в 3-м квартале (3,0% в квартальном исчислении против 5,0%). In the US, the 1st estimate of GDP for Q4 is expected to show that the US economy expanded at a slower pace than in Q3 (3.0% qoq SAAR vs 5.0%).
В январе 2009 года темпы роста в годовом исчислении во второй половине 2008 года официально оценивались в -2,2%; тем не менее, текущие цифры показывают более резкое и пугающее сокращение на 6,3%. In January 2009, the annualized growth rate in the second half of 2008 was officially estimated to have been -2.2%; but current figures reveal the contraction to have been much sharper – a horrendous -6.3%.
Применение норм вакантных должностей при исчислении сметных расходов на 2008/09 год является отражением обобщенного опыта и многоаспектной стратегии, которую Миссия осуществляет в целях решения проблем, связанных с набором и удержанием персонала в Судане. The application of vacancy factors on the estimates for the 2008/09 period reflects lessons learned and the multifaceted strategy that the Mission has adopted to address the challenges of recruitment and retention of staff in the Sudan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!