Примеры употребления "исчислить" в русском с переводом "calculate"

<>
Хотя возможные финансовые последствия изменения оценить в количественном отношении сложно, можно было бы исчислить некий приблизительный показатель. Although it was difficult to quantify the potential financial repercussions of a change, a reasonable estimate could nonetheless be calculated.
Чтобы исчислить " одну дополнительную месячную ставку ", корпорация " Бхагеерата " сложила суммы месячной оплаты труда каждого из 163 работников, выставлявшиеся к оплате Государственной инженерной компании. In order to calculate the “one month extra rate”, Bhagheeratha added up each of the 163 employees'monthly salaries as they were charged to the State Engineering Company.
Регион планирует исчислить годовые национальные средние цены и рассчитать ППС по базисным 2005 и 2006 годам с использованием помесячных данных, собранных в период с июля 2005 года по июнь 2006 года. The region plans to calculate annual national average prices and compute PPPs for the reference years 2005 and 2006, using monthly data collected from July 2005 to June 2006.
Сессии других органов, насколько это возможно, придется перенести, причем любые задержки с проведением совещаний и/или приостановки совещаний, которые могут потребоваться, могут повлечь для Организации дополнительные расходы, исчислить которые в настоящее время не представляется возможным; The sessions of the other bodies will have to be rescheduled to the extent possible, and any delays and/or suspensions that may become necessary could result in additional costs to the Organization, which cannot be calculated at this time;
постановляет далее, что взносы Тувалу и Союзной Республики Югославии в регулярный бюджет и на финансирование международных трибуналов на 2000 год следует исчислить из расчета одной двенадцатой их соответствующих ставок взносов на 2000 год за каждый полный календарный месяц членства; Decides further that the contributions of Tuvalu and the Federal Republic of Yugoslavia for the regular budget and the international tribunals for the year 2000 should be calculated on the basis of one twelfth of their relevant rates of assessment for the year 2000 per full calendar month of membership;
постановляет далее, что взносы Тувалу и Союзной Республики Югославии в регулярный бюджет и на финансирование международных трибуналов в 2000 году следует исчислить из расчета одной двенадцатой соответствующих ставок их взносов в 2000 году за каждый полный календарный месяц членства; Decides further that the contributions of Tuvalu and the Federal Republic of Yugoslavia for the regular budget and the international tribunals for the year 2000 should be calculated on the basis of one twelfth of their relevant rates of assessment for the year 2000 per full calendar month of membership;
Расходы были исчислены на основе стандартных ставок. Costs had been calculated on a standard basis.
Уровень образования, исчисленный на основе двух вышеприведенных индексов: Education level, calculated from the two previous indices:
Обязательства были исчислены по методологии прекращения действия пенсионного плана. The liabilities were calculated on a plan termination methodology.
Валовой национальный продукт (ВВП) впервые был исчислен в 2005 году. Gross domestic product (GDP) was calculated for the first time in 2005.
Размер пенсии, исчисленный в указанном порядке, не может превышать 75 % заработка. Pensions calculated by this method may not exceed 75 per cent of salary.
зачитываемое для пенсии вознаграждение, исчисленное в соответствии со статьей 54 Положений Фонда; Pensionable remuneration calculated in accordance with article 54 of the Regulations of the Fund;
зачитываемое для пенсии вознаграждение, исчисленное в соответствии со статьей 19 Положений Пенсионного плана; Pensionable remuneration calculated in accordance with article 19 of the Regulations of the Plan;
Исчисленные до указанного периода пенсии, как правило, ниже пенсий, которые исчисляются в настоящее время. Pensions calculated up to that time are, as a rule, lower than those fixed at present.
d Общий чистый объем выбросов, исчисленный на основе инвентарных данных PRIEN 2000 и INIA 2005. d Total net emissions calculated on the basis of PRIEN 2000 and INIA 2005 inventories.
Совокупный валовой внутренний продукт рассчитан в текущих ценах в долларах США, исчисленных по текущим обменным курсам. Gross domestic product is aggregated in current United States dollars, calculated at current exchange rates.
Расходы на выплату окладов 174 местным сотрудникам исчислены на основе преобладающих местных шкал окладов в районе миссии. Salaries for 174 local posts are calculated on the basis of prevailing local salary scales in the mission area.
Сметный объем освоенных средств по Регулярной программе технического сотрудничества был исчислен на уровне 6 % от пересмотренных ассигнований (нетто). The estimated delivery for the Regular Programme of Technical Co-operation was calculated at 6 % of the revised appropriations (net).
f Чистые выбросы в расчете на душу населения, исчисленные на основе инвентарных данных DICTUC 2004 и INIA 2005. f Net per capita emissions calculated on the basis of DICTUC 2004 and INIA 2005 inventories.
CI показатель соблюдения сроков, исчисленный как процентная доля предсессионной документации, изданной в соответствии с правилом о шести неделях; CI Compliance index, calculated as the percentage of pre-session documentation issued in accordance with the six-week rule;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!