Примеры употребления "исчисления" в русском

<>
Переводы: все90 calculation30 calculus10 assessment4 другие переводы46
Проект статьи 23 (Исчисления возмещения) Draft article 23 (Calculation of compensation)
Сейчас у нас уже есть приблизительно 2 200 видео уроков на различные темы - от элементарной арифметики до векторного исчисления, отрывки которых вы здесь видели. We now have on the order of 2,200 videos covering everything from basic arithmetic all the way to vector calculus and some of the stuff you saw there.
Сумма пособия по беременности и родам равна 100 % заработной платы, составляющей базу исчисления пособия. The maternity allowance amounted to 100 per cent of the remuneration constituting the calculation basis of the allowance.
Действительно, политические исчисления в Северной Европе значительно недооценивают экономические потери в связи с нарушениями ситуации в южной части ввиду чрезмерной политики жесткой экономии и дефляции заработной платы. Indeed, the policy calculus in Northern Europe greatly underestimates the economic losses due to the disruptions imposed on the South by excessive austerity and wage deflation.
100 % базы исчисления для лиц, получающих пенсию в период профессионального обучения в связи с переподготовкой. 100 per cent of the calculation basis- for a person receiving a training pension in connection with being retrained.
В учреждениях и на предприятиях с защищенной занятостью эти взносы составляют 5 % от базы исчисления. In sheltered work establishments the contribution amounted to 5 per cent of the calculation basis.
Очень часто в результате перерывов в страховых периодах и низкой базы исчисления женщинам устанавливается низкий размер пенсии по старости. Gaps in insurance periods and low calculation bases often lead to lower old-age pension entitlements on the part of women.
МСУ 12 " Подоходный налог ": формула исчисления отсроченных налогов является сравнительно сложной, а " информационное содержание " применительно к МСП не представляется сколько-нибудь полезным. IAS 12, Income Taxes: the calculation of deferred taxes is relatively complicated and the information content as regards SMEs may not be particularly useful.
Для иллюстрации такого различия было указано, что в ряде действующих транспортных законов и международных документов содержится ссылка на фрахт для исчисления возмещения за косвенные убытки. As illustrations of that distinction, it was recalled that several existing transport laws and international instruments made reference to the freight for the calculation of the compensation for consequential damages.
В ответ было указано, что цель этого проекта статьи состоит не в установлении предела ответственности, а просто в том, чтобы предусмотреть определенный метод исчисления возмещения. It was stated in response that the effect of the draft article was not to establish a limit but simply to provide a method for the calculation of compensation.
Размеры взносов в Трудовой фонд устанавливаются с учетом сумм, составляющих базу исчисления взносов на социальное страхование и пенсий по старости, если они равны по меньшей мере 50 % минимальной заработной платы. The Labour Fund contribution was fixed with reference to the amounts constituting the calculation basis of the social insurance contributions and of the old-age pensions, if they were at least 50 per cent of the lowest remuneration.
В свете обсуждений, состоявшихся в Рабочей группе в отношении проекта статьи 16, было высказано также мнение о том, что, возможно, целесообразно разработать отдельную статью по вопросу исчисления ущерба в результате задержки. A further suggestion was made that, in light of the discussion in the Working Group regarding draft article 16, it might be advisable to consider a separate article on the calculation of damages due to delay.
Вместе с тем, по мнению Комитета, большинство ставок возмещения расходов все же можно стандартизировать в рамках согласованных всеми организациями категорий расходов и проектов и повысить транспарентность методов, используемых для исчисления ставок возмещения расходов. It is still possible, in the opinion of the Committee, to standardize most cost recovery rates under commonly agreed cost categories or projects and increase transparency on methods used for calculation of cost recovery rates.
Тот факт, что Комитетом были предприняты шаги по усилению статьи 19, включая принятие решения о применении подхода «нетто/нетто» для исчисления задолженности, является важным шагом вперед в деле ужесточения применения положений этой статьи. The fact that the Committee had taken steps to strengthen Article 19, including a decision on the “net/net” approach for the calculation of arrears, was an important advance in tightening the application of that Article.
В том случае, когда данные, служащие для исчисления подлежащей возмещению суммы, не выражены в валюте государства, в котором предъявлено требование о возмещении, пересчет в эту валюту производится по текущему курсу дня в месте выплаты возмещения. When the amounts on which the calculation of the compensation is based are not expressed in the currency of the country in which payment is claimed, conversion shall be at the rate of exchange applicable on the day and at the place of payment of compensation.
Кроме того, существует ряд других особых норм, закрепленных в пятом переходном положении пересмотренного текста Общего закона о социальном обеспечении, в котором устанавливаются временные правила исчисления базовой пенсионной ставки на период с 1998 по 2002 год. The fifth transitional provision of the Consolidated Text of the General Social Security Act also contains other specific rules on the calculation of the base figure for pensions taken between 1998 and 2002.
Отбор позиций для регистрации цен произведен с учетом их относительной важности для потребления населением, представительности с точки зрения отражения динамики цен на группу услуг, которую они представляют в рамках потребительского набора товаров и услуг для исчисления индекса потребительских цен. Items for price recording are selected on the basis of their ranking in consumption by the population, as well as their representativeness in reflecting the movement of prices for the group of services they represent within the basket of goods and services used for calculation of the consumer price index.
В Закон об отпуске по беременности и родам/отпуске по уходу за ребенком недавно были внесены поправки с целью изменения в пользу родителей условий и основного периода для исчисления выплат из Фонда финансирования отпусков по беременности и родам/в связи с рождением ребенка. The Act on Maternity/Paternity Leave and Parental Leave had been amended recently to change the conditions and the reference period for calculation of payments from the Maternity/Paternity Leave Fund in favour of parents.
Постановления о применении национальных правил- по смыслу статьи 1 и пункта 2 статьи 5,- касающихся продолжительности сроков погрузки и выгрузки, а также исчисления демереджа, выносятся компетентными органами Договаривающихся государств после заслушивания заинтересованных сторон с учетом необходимости быстрого проведения перевозочных операций и имеющихся технических возможностей. National regulations, under article 1 and article 5, paragraph 2, concerning the duration of loading and discharge times and the calculation of demurrage are laid down by the competent authorities after hearing the parties concerned and taking account of the need for rapid transport operations and of the technological level.
Постановления о применении национальных предписаний- по смыслу статьи 1 и пункта 2 статьи 5,- касающихся продолжительности сроков погрузки и разгрузки, а также исчисления демереджа, выносятся компетентными органами Договаривающихся государств после заслушивания заинтересованных сторон с учетом необходимости быстрого проведения перевозочных операций и имеющихся технических возможностей. National regulations, under article 1 and article 5, paragraph 2, concerning the duration of loading and discharge times and the calculation of demurrage are laid down by the competent authorities of the Contracting States after hearing the parties concerned and taking account of the need for rapid transport operations and of the technological level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!