Примеры употребления "исчерпывающая информация" в русском

<>
Однако для того, чтобы такая система могла работать, исчерпывающая информация о плохо функционирующих компаниях должна быть доступна для инвесторов, и связь между вознаграждением высшего руководства и деятельностью компании должна быть реальной. But for this system to work solid information about under-performing companies must be available to investors and the link between the pay of top managers and company performance must be real.
Международной женской лиге за мир и свободу правительством были выделены средства для создания веб-сайта, на котором представлена исчерпывающая информация о резолюции 1325 (2000). The Women's International League for Peace and Freedom has been given Government funding for a web site which provides comprehensive information on resolution 1325 (2000).
Во время встреч в Регистрационной Палате и с представителями гражданского общества делегации Совета Европы была предоставлена исчерпывающая информация о том, как применяется это законодательство, и она вполне ее удовлетворила. The Council delegation had been given comprehensive information on the way in which the legislation was being implemented during meetings with the Registration Chamber and civil society, with which they were fully satisfied.
В документе содержится исчерпывающая информация о статусе языков меньшинств и региональных диалектов в стране и о принятом законодательстве для их защиты. The document gave comprehensive information on the position of minority languages and regional dialects in the country and on legislation enacted for their protection.
В этом докладе содержится исчерпывающая информация о тех мерах, которые были приняты правительством Мьянмы после того, как Комиссия для изучения жалоб вынесла свои рекомендации, а МОТ приняла в этой связи соответствующие решения. This report presented comprehensive information on such measures as had been taken by the Government of Myanmar following the recommendations of the Commission of Inquiry and action taken in that regard by ILO.
В этих докладах должна содержаться исчерпывающая информация о положении дел в области торговли ядерными и сопутствующими материалами и технологией между соответствующими государствами и Израилем, а также о состоянии научного сотрудничества и взаимодействия в ядерной области в период, предшествующий каждой сессии Подготовительного комитета и непосредственно Конференции по рассмотрению действия Договора; These reports should transparently report on the status of trade in or transfer of nuclear or nuclear-related material or technology between them and Israel as well as on the status of scientific cooperation or exchange in the nuclear field during the period preceding each session of the Preparatory Committee and Review Conference;
В докладе Генерального секретаря о деятельности Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток содержатся исчерпывающая информация о его деятельности, а также о накопленном опыте и передовой практике, а также ряд рекомендаций. The report of the Secretary-General on the operations of the Voluntary Trust Fund for Victims of Torture provided comprehensive information on its activities, as well as lessons learned and best practices, along with a number of recommendations.
Была дана высокая оценка деятельности Комитета и его Секретариата в связи с подготовкой доклада за 2006 год, в котором содержится исчерпывающая информация о последних тенденциях в деятельности по контролю за легальным движением прекурсоров наркотических средств и психотропных веществ и за их незаконным использованием и оборотом и в котором дается обзор мер, принимаемых в этой связи правительствами. Appreciation was expressed to the Board and its secretariat for the preparation of its report for 2006, which provided a comprehensive picture of recent trends in the control of the licit movement of precursors of narcotic drugs and psychotropic substances and in the illicit use of and trafficking in those substances, and which reviewed the measures taken by Governments in that regard.
В рабочем документе № 49 Отдела стран Северной Европы представлено четвертое пересмотренное издание рекомендаций по топонимии Финляндии 2004 года, в котором содержится исчерпывающая информация о статусе географических названий этой страны, включая финские, шведские и саамские названия. Working paper No. 49, from the Norden Division, presented the fourth revised edition for 2004 of the toponymic guidelines of Finland, which gave comprehensive information on the status of the geographical names of that country, including Finnish, Swedish and Saami names.
В докладах должна содержаться исчерпывающая и обновленная информация по всем аспектам деятельности партнерств с особым упором на их вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития и осуществление соответствующих обязательств. Reporting should be comprehensive and provide new information on all aspects of the partnership as well as focus on how partnerships have contributed to the implementation of internationally agreed sustainable development goals and commitments.
Была представлена в письменном виде и 11 февраля 2000 года передана Группе исчерпывающая и обстоятельная информация, включая ответы на дополнительные запросы. Comprehensive and substantial written information was provided including answers to additional inquiries, which were submitted to the Panel on 11 February 2000.
Исчерпывающая, надежная и своевременная информация имеет важное значение для подготовки научно обоснованной политики и программ, для их мониторинга и оценки и для прогнозирования будущих тенденций и потребностей. Comprehensive, reliable and timely information is critical for informed policymaking and programming, monitoring and evaluation, and the forecasting of future trends and needs.
Информация была совершенно бесполезной. The data was completely useless.
Исчерпывающая оценка инвестиционных рисков страны на макроуровне требует систематического отслеживания запасов и прироста на национальных счетах для отлавливания любых опасностей, включая риски в финансовой системе и реальной экономике, а также более широкие проблемы. A comprehensive assessment of a country’s macro investment risk requires looking systematically at the stocks and flows of the national account to capture all dangers, including risk in the financial system and the real economy, as well as wider risk issues.
Эта информация полезна очень многим людям. The information is useful to a great many people.
Когда мы говорим о Конвенции по химическому оружию,- и тут имела место весьма полная и исчерпывающая презентация со стороны посла Пфиртера,- надо понять, насколько далеко пошла эта Конвенция не только в русле полного запрещения посредством юридически связывающего договора, но и посредством учреждения полноценной организации, обзорного процесса, изощренной верификационной системы, положений насчет национального законодательства. When we talk about the Chemical Weapons Convention- and there was a very complete and exhaustive presentation by Ambassador Pfirter- one has to realize how far this Convention went not only in a total prohibition through a legally binding treaty but also through the establishment of a fully fledged organization, a review process, a sophisticated verification system, provisions for national legislation.
Верна ли эта информация? Is this information right?
Кроме того, необходима исчерпывающая оценка потенциала ВИЭ. In addition, the potential for RES needs comprehensive evaluation.
Если Вы зарегистрируетесь на Facebook, Ваша информация будет отослана разведке разных стран. If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
Я гарантирую, что это достоверная информация. I guarantee that this information is correct.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!