Примеры употребления "исчезнут" в русском

<>
Переводы: все676 disappear624 другие переводы52
Если я умру, сновидения исчезнут. If I die, the dreams will go away.
Различия не исчезнут - и они не должны исчезать; Differences will not - and need not - go away;
И офисное здание, и эта холдинговая компания тоже исчезнут. And the office building, there's a holding company for that somewhere, too.
Эти проблемы не исчезнут и не разрешатся сами собой. These problems will not simply go away or sort themselves out.
Язвы исчезнут, а также утомляемость и боли в мышцах. The sores will go away, as well as her fatigue and her muscle pain.
Это никогда не кончиться, пока они все не исчезнут навсегда. It'll never be over, not until they're gone for ever.
По мнению ученых, через сто лет все горные ледники исчезнут. According to scientists, in 100 years all the mountain glacier will be gone.
Тогда вам сделают полное выскабливание и все ваши проблемы исчезнут. They'll do a full curettage and all your problems will go away.
Исчезнут ледяные шапки, и уровень моря поднимется на 75 метров. So, there goes the ice caps, and there comes 240 feet of sea level rise.
А если им давать лекарства, являющиеся антоганистами дофамина, такие видения исчезнут. And if you give them drugs that are dopamine antagonists, they go away.
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked be no more.
И все эти мгновения исчезнут во времени как слезы под дождем. All those moments will be lost in time like tears in the rain.
Цепочки поставок исчезнут или трансформируются – таковы ожидания гендиректора одного крупного производителя алюминия. Supply chains will be eliminated or reshaped – an expectation that the CEO of a major aluminum manufacturer recently described.
Нет причины думать, что они исчезнут, если Иран создаст свое собственное оружие. There is no reason to believe that they would fall if Iran built its own weapon.
При этом будут удалены все формулы и подключения, а ошибки #ЗНАЧ! исчезнут. This eliminates all formulas and connections, and therefore would also remove any #VALUE! errors.
Если вы удалите данные со страницы "Мои действия", они исчезнут из вашего аккаунта Google. When you delete items from My Activity, they are permanently deleted from your Google Account.
Мы делаем резекцию опухоли, уровень гормонов становится нормальным, и все симптомы исчезнут сами собой. We resect the tumor, hormone levels go back to normal, her symptoms go away.
Поэтому, даже если ни один человек больше не пересечет границ своей страны, проблемы никуда не исчезнут. So, even if not a single new person were to cross a border, the challenges would still be with us.
Когда структурные препятствия для увеличения занятости исчезнут, выплаты по безработице должны вернуться на свой прежний уровень. When structural barriers to employment have diminished, unemployment benefits should revert to their old norms.
Они не исчезнут сами по себе, в то время как неспособность решить их только ухудшит ситуацию. They will not go away by themselves, and failure to address them will probably only make them worse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!