Примеры употребления "исчезающих видов" в русском

<>
Они также выяснили, что рыба исчезающих видов продавалась как рядовая. They also found an endangered species sold as a common one.
Убийство слонов, тигров и других исчезающих видов не просто жестоко, это ещё и незаконно. Murdering elephants, tigers and other endangered species is not just cruel; it's also illegal.
Меморандум в рамках Конвенции о соглашении по сохранению акул, в котором перечислены семь исчезающих видов, на сегодняшний день привлек 35 подписавшихся. The Convention’s memorandum of understanding on shark conservation, which lists seven endangered species, has attracted 35 signatories so far.
Мексика сообщила о наличии законодательства о защите редких или исчезающих видов флоры и фауны и борьбе с незаконным оборотом лесной продукции и животных. Mexico provided information on the existence of laws protecting rare or endangered species of fauna and flora and combating illegal trafficking in forest products and animals.
Но сохранение исчезающих и почти исчезающих видов касается не только их охраны, но и защиты средств к существованию миллионов людей, зависящих от здорового состояния океана. But saving endangered and near-endangered species is not just about conservation; it is also about defending millions of people’s livelihoods, which depend on healthy oceans.
ВТО отменяет американские ограничения на импорт, принятые на основании закона об охране исчезающих видов, мотивируя это тем, что они идут вразрез с режимом свободной торговли. The WTO struck down U.S. import prohibitions enacted pursuant to its endangered species act because of concern that an open trading regime might otherwise be compromised.
Ряд выступавших подчеркнули важность изучения связей между различными видами преступной транснациональной деятельности (такими как торговля людьми, незаконный оборот наркотиков и других контролируемых веществ, оружия, лесной продукции, экзотических и исчезающих видов и предметов роскоши) и другими новыми видами преступности (такими как преступное использование Интернета и других технологий). Several speakers stressed the importance of examining the links between various illicit transnational activities (such as trafficking in persons and in drugs and other controlled substances, arms, forest products, exotic and endangered species and luxury goods) and other emerging crimes (such as the criminal use of the Internet and other technologies).
Иордания заявляет о том, что ее программа по разведению животных в неволе для исчезающих видов была прервана, поскольку оказалось невозможным выпустить арабского сернобыка и песчаную газель в дикую природу вследствие увеличения поголовья домашнего скота и деятельности беженцев в районах, в которых планировалось осуществить реинтродукцию этих видов. Jordan states that its captive-breeding programme for endangered species was disrupted because it was not possible to release Arabian oryx and sand gazelles into the wild due to increased livestock density and the activities of refugees in the areas where the species were to be re-introduced.
Ряд выступавших подчеркнули важность изучения связей между различными видами противоправной транснациональной деятельности (такими как торговля людьми, незаконный оборот наркотиков и других контролируемых веществ, оружия, лесной продукции, экзотических и исчезающих видов и предметов роскоши) и другими новыми видами преступности (такими как преступное использование Интернета и других технологий). Several speakers stressed the importance of examining the links between various illicit transnational activities (such as trafficking in persons, drugs and other controlled substances, arms, forest products, exotic and endangered species and luxury goods) and other emerging crimes (such as the criminal use of the Internet and other technologies).
И пусть ни одна из ваших нераковых клеток не станет исчезающим видом. May none of your non-cancer cells become endangered species.
"Сокровище" затонул в 2000 году, и это произошло в разгар лучшего сезона размножения африканских пингвинов, когда либо зарегистрированного учеными, в то время их уже причисляли к исчезающим видам. Now when the Treasure sank in 2000, it was the height of the best breeding season scientists had ever recorded for the African penguin - which at the time, was listed as a threatened species.
Ученые заносят исчезающие виды растений и животных в Красную книгу, чтобы помочь спасти их от исчезновения. Scientists enter endangered species into a Red Book in order to help save them from extinction.
А когда я впервые узнала про исчезающие виды, то по-настоящему испугалась от того, что каждый день целые виды животных сметаются с лица земли навсегда. And when I first learned about endangered species, I was truly distressed to know that every day animals were being wiped off the face of this Earth forever.
Правительства различных стран на недавней встрече по поводу Конвенции о международной торговле исчезающими видами (КМТИВ) в Дохе проголосовали за запрет торговли иранскими кайзерами, а также за усиление охраны множества других наземных существ. Governments at the recent meeting in Doha of the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES) voted for a trade ban on Iranian Kaisers, alongside tougher protection for a host of land-living creatures.
Филиппины являются участником ряда природоохранных соглашений, касающихся защиты и охраны дикой природы и других лесных биологических ресурсов, в частности Конвенции о биологическом разнообразии, Конвенции об охране всемирного и культурного природного наследия и Конвенции об исчезающих видах. With regard to the conservation and protection of wildlife and other forest biological resources, the Philippines was party to various environmental agreements, including the Convention on Biological Diversity, the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage and the Endangered Species Convention.
И хотя просто технологии не могут обеспечить защиту всех ценных мигрирующих видов, они могут предоставить нам жизненно важные знания и помочь укрепить важные международные законы и правила, например, Конвенцию об охране мигрирующих видов и Конвенцию о международной торговле исчезающими видами. Although technology alone may not be able to protect all precious migratory species, it can provide vital knowledge and help to enforce important international laws and regulations, such as the Convention on Migratory Species, and the Convention on International Trade in Endangered Species.
Каждый год в столкновениях погибают киты исчезающих видов. И очень важно сократить количество таких смертей. Endangered whales are killed every year by ship collision, and it's very important to try to reduce this.
Учитывая это, нас не должно удивлять добавление многочисленных видов в список исчезающих видов в последние годы. Given this, the addition of so many species to the endangered list in recent years should come as no surprise.
Между тем Служба охраны рыбных ресурсов и диких животных США порекомендовала внести находящихся в неволе шимпанзе в список исчезающих видов. Это означает ограничения на любые исследования, не связанные с их сохранением. The U.S. Fish and Wildlife Service, meanwhile, has recommended that captive chimps be listed as endangered, which would limit any research that isn’t in their best interest.
Эта принципиально новое законодательство призывает к улучшению мониторинга по лову рыбы, к управлению рыболовством, опираясь на экосистемный подход, в результате чего зона будет управляться целостно, и к защите редких и исчезающих видов рыбы. This groundbreaking legislation calls for improved monitoring of fish landings, an ecosystem-based approach to fisheries’ management whereby the area would be managed holistically, and the protection of threatened and endangered fish species.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!