Примеры употребления "исчезающего" в русском

<>
Их общественный протест стал свидетельством глубокого разочарования исчезающего среднего класса, связанного с путинской клептократией. Their public rebellion exposed the deep dissatisfaction of the disappearing middle class with Putin’s kleptocracy.
После отправки исчезающего фото или видео вы увидите обозначенную кружком переписку в верхней части папки «Входящие». After sending a disappearing photo or video to someone, you'll see the conversation as a circle at the top of your inbox.
Но на спекулятивные рынки также большое влияние оказывает психологический эффект, вероятно, поэтому изображение исчезающего ледника острова Гренландия заставляет нас верить в то, что все остальное - земля, вода и даже свежий воздух - также заканчивается. But psychology also matters in speculative markets, and perhaps that image of the Greenland ice disappearing makes it seem all too plausible that everything else- land, water, even fresh air - is running out too.
Пол исчезает, и ты вываливаешься. If the floor just disappeared and you fell out.
Сегодня, однако, этот рост исчез. Today, however, that growth has vanished.
Политические преступления никогда не исчезают. Political crimes never fade.
И вместе с рыбной ловлей, исчезнет вся воспроизводительная способность видов. And with the fishery, the entire reproductive ability of the species goes extinct.
Воспоминания о Великой депрессии постепенно исчезают. Memories of the Great Depression are dying out.
Я исчез в точности год назад I dissapeared exactly one year ago
Во время воспроизведения видео строка текста появляется, а затем исчезает. As the video plays, a line of text fades in, and then, fades out.
Еще до того, как исчезнуть, она говорила о письме. Well, before she evanesced, she spoke of a letter.
И если с помощью этого сигнала самцы и самки находят друг друга для спаривания - а обычно они рассеяны по океану, представьте, какое значение это могло бы иметь для восстановления популяций, находящихся под угрозой исчезновения. Now if this signal is used for males and females to find each other for mating and they're dispersed, imagine the impact this could have on the recovery of endangered populations.
Но, не только рыба исчезает. It's not just the fish, though, that are disappearing.
Единственный сын Блэквуда исчез, пропал. Blackwood's only son vanished, lost.
"А затем она просто начинает исчезать". “And then it’s just starting to fade away.”
Конечно же, в прошлом эти вирусы, проникая в сельские общины, вполне возможно исчезали сами по себе. Needless to say in the past these viruses entering into these rural communities might very well have gone extinct.
Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед. That theme has died out in diplomatic discourse.
Думаешь, она поверит, что талон куда-то исчез? Do you think she will believed that check dissapeared?
Я щелкаю видео, чтобы запустить его. Текст появляется и исчезает. I click the video to start it, and there is the text fading in and fading out.
Интерфейс просто как бы исчезает. The interface just kind of disappears.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!