Примеры употребления "исходящий международный вызов" в русском

<>
Например, когда пользователь из Северной Америки совершает исходящий международный вызов в Европу, единая система обмена сообщениями добавляет префикс для звонка внутри страны в начало строки телефонного номера, отправляемой в УАТС или IP-УАТС для совершения исходящего вызова. For example, when a user from North America places an outgoing international call to Europe, UM will add the national number prefix before the number string that it sends to the PBX or IP PBX to place the outgoing call.
Международный вызов Make an international call
Происшедшие в Нью-Йорке и Вашингтоне, округ Колумбия, в «черный вторник» трагические события свидетельствуют о том, что международный терроризм представляет собой реальную угрозу и серьезный вызов не только одной стране, но и всему человечеству. The tragic events on black Tuesday in New York and Washington, D.C. demonstrate that international terrorism poses a real threat and a serious challenge to not only one country but to all of humanity.
Это исходящий вызов Хавьера? That's Javier's outgoing call?
Исходящий вызов спустя две минуты, как он ушел. Outgoing call two minutes after he left.
Единая система обмена сообщениями выполняет исходящий вызов в следующих ситуациях. UM places an outgoing call in the following situations:
Взгляните сюда, 3:45, исходящий вызов с Вашингтон хайтс, Инес Ривера. Lookie here, 3:45, an outgoing call to Washington heights, Inez Rivera.
С него только что был исходящий вызов. It just made an outgoing call.
Только путем создания такого органа, который будет объединять ресурсы и наращивать усилия, представится возможность адекватно и сообща принять вызов, который международный терроризм бросает всему миру. Only by creating such an organ, which would draw together resources and multiply efforts, will it be possible to respond adequately and jointly to the challenge posed by international terrorism.
Одно из важных различий между японцами и американцами — это то, что японцы склонны выбирать надежный путь в жизни, в то время как америкацы предпочитают испытывать жизнь и бросать ей вызов. One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Во время телеконференции по финансовым данным за третий квартал, исполнительный вице-президент Джо Цаи (Joe Tsai) заявил, что риск, исходящий от займов и кредитов, будет на балансе Ant Financial, и для Alibaba будет выгодным соглашение о разделении прибыли. During the fiscal third quarter conference call, executive vice chairman Joe Tsai stated that the credit risk from loans and credit would be on Ant Financial’s balance sheet, and Alibaba would benefit from a profit sharing agreement.
А вы знали, что 6 июля - международный День Поцелуев? Did you know that July 6 is the International Kissing Day?
Я принимаю вызов! I accept the challenge!
Отображает входящий и исходящий трафик платформы в kB. This indicates the platforms' both incoming and outgoing traffic in kB.
Этот вопрос начал приобретать международный характер. The problem began to assume an international character.
Я решил рискнуть и принял его вызов. I took a chance and accepted his challenge.
Тем не менее, становится ясно, что импульс роста замедляется, цены производителей сильно подвергаются дефляции, дефляционной импульс, исходящий из Китая, вероятно, не утихнет в ближайшее время. Nonetheless it’s clear that the momentum of growth is slowing, and with producer prices strongly in deflationary territory, the deflationary impulse emanating from China is not likely to abate any time soon.
Английский — международный язык. English is an international language.
Вас ожидает чрезвычайный вызов. An exceptional challenge is awaiting you.
Лучше всего вести трансляцию сразу на оба сервера. Имейте в виду, что в этом случае исходящий трафик увеличивается в два раза. Choosing to stream to the backup is recommended but requires double the outbound bandwidth (you are outputting a simultaneous redundant stream).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!